Ozzuu Bible
Compare Mat 2:1
Ozzuu Bible - comparison
Mat 2:1

Found 32 translations

Config
1 Tendo γεννάωG1080 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 nascido γεννάωG1080G5685 em ἔνG1722 BelémG965 ΒηθλεέμG965 da JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449, em ἔνG1722 dias ἡμέραG2250 do rei βασιλεύςG935 HerodesG2264 ἩρώδηςG2264, eis ἰδούG2400G5628 que vieram παραγίνομαιG3854G5633 uns magosG3097 μάγοςG3097 do ἀπόG575 OrienteG395 ἀνατολήG395 a εἰςG1519 Jerusalém ירושלםG2414.
1 Após o nascimento de Jesusem Belém da Judéia, nos dias do rei Herodes, eis que alguns sábios vindos do Oriente chegaram a Jerusalém.
1 Ora, tendo Jesus nascido em Belém da Judeia, nos dias do rei Herodes, eis que alguns homens sábios vieram do Oriente a Jerusalém, Mt 2:1
O primeiro calendário foi elaborado por Dionísio Exíguo, de Roma (no século VI) e adotado em todo o mundo predominantemente cristão. Com o surgimento de novas e mais precisas tecnologias para a medição do tempo, constatou-se que Dionísio errou em pelo menos 4 anos em relação ao mais antigo calendário romano. Herodes, chamado “O Grande”, recebeu, do Senado romano, o título de “rei da Judéia” e, por isso, ficou conhecido como “rei dos judeus”. Durante seu reinado (de 39 a.C. a 4 a.C.) mandou matar todas as crianças de Belém, de até 2 anos de idade. Nessa época Jesus estaria em seu segundo ano de vida. E os cálculos demonstram que teria nascido quase 5 anos antes do “Anno Domini” (ano oficial do nascimento do Senhor). Quanto à expressão “sábios”, como traduzida pela Bíblia King James, refere-se a um grupo de sacerdotes babilônios, gentios, reconhecidos entre os povos medo-persas como mestres, cientistas, astrônomos, e que se dedicavam ao estudo da medicina e da astrologia. Algumas versões trazem a expressão “magos”, mas em nossos dias essa palavra tem uma conotação estritamente mística e ocultista. A tradição das igrejas cristãs acrescenta que eles eram três reis, devido aos três presentes de alto valor monetário oferecidos a Jesus, mas isso não tem comprovação bíblica.
1 Jesus nasceu na cidade de Belém na Judeia, durante o reinado de Herodes. Por aquela altura, chegaram a Jerusalém, vindos de terras do Oriente, uns homens sábios
1 Ora, havendo Jesus sido nascido em Belém da Judeia nos dias de Herodes [o Grande] (o rei), eis que [, depois,] uns sábios provenientes- de- junto- do oriente vieram a Jerusalém,
1 After Yeshua was born in Beit-Lechem in the land of Y’hudah during the time when Herod was king, Magi from the east came to Yerushalayim
1 Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,
1 Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem,
1 Tendo, pois, Jesus nascido em Belém de Judá, no tempo do rei Herodes, eis que magos vieram do oriente a Jerusalém.[*]
1 [m] Tendo Jesus nascido em Belém da Judéia, no tempo do rei Herodes,[n] eis que vieram magos do Oriente[o] a Jerusalém,
1 Therefore when Jesus was born in Bethlehem of Juda, in the days of king Herod, lo! astrologers [lo! kings, or wise men,] came from the east to Jerusalem,
1 Therefore when Jesus was born in Bethlehem of Judea, in the days of king Herod, lo! astronomers, [or kings, or wise men], came from the east to Jerusalem,
1 Jesus nasceu na cidade de Belém, na Judéia, durante o reinado do rei Herodes. Por naquele tempo, alguns sábios das terras do Oriente chegaram a Jerusalém, perguntando:
1 Depois de Jesus ter nascido em Belém da Judeia, no tempo do rei Herodes, vieram alguns magos do oriente a Jerusalém, perguntando:
1 Tendo, pois, nascido Jesus em Belém da Judéia, no tempo do rei Herodes, eis que vieram do oriente a Jerusalém uns magos que perguntavam:
1 E, TENDO nascido Jesus em Belém de Judéia, no tempo do rei Herodes, eis que uns magos vieram do oriente a Jerusalém,
1 E, TENDO nascido Jesus em Belém de Judeia, no tempo do rei Herodes, eis que uns magos vieram do oriente a Jerusalém,
1 Tendo, pois, nascido Jesus em Belém da Judeia, no tempo do rei Herodes, eis que vieram do oriente a Jerusalém uns magos que perguntavam:
1 Tendo Jesus nascido em Belém da Judéia, no tempo do rei Herodes, eis que vieram magos do Oriente a Jerusalém,
1 Tendo nascido Jesus na cidade de Belém, na Judéia, no tempo do rei Herodes, alguns magos do Oriente chegaram a Jerusalém,
1 Tendo Jesus nascido em Belém de Judá nos dias do rei Herodes, eis que magos vindos do oriente chegaram à Jerusalém
1 Tendo, pois, nascido Yeshua em Beit Lechem, cidade de Yehudá, no tempo do rei Herod, eis que vieram do oriente a Yerushalayim uns sábios que perguntavam:
1 Jesus nasceu em Belém, na região da Judeia, no tempo do rei Herodes. Depois do seu nascimento, chegaram uns sábios do Oriente a Jerusalém
1 Jesus nasceu em Belém, na região da Judeia, no tempo do rei Herodes. Depois do seu nascimento, chegaram uns sábios do Oriente a Jerusalém
1 E, tendo nascido Jesus em Belém da Judeia, no tempo do rei Herodes, eis que uns magos vieram do Oriente a Jerusalém, [1]
1 Tendo1080 Jesus2424 nascido10805685 em1722 Belém965 da Judéia,2449 em1722 dias2250 do rei935 Herodes,2264 eis24005628 que vieram38545633 uns magos3097 do575 Oriente395 a1519 Jerusalém.2414
1 E, TENDO nascido Jesus em Belém de Judéia, no tempo do rei Herodes, eis que uns magos vieram do oriente a Jerusalém,
1 Depois que Jesus nasceu na cidade de Belém da Judéia, na época do rei Herodes, alguns magos do Oriente chegaram a Jerusalém,
1 Tendo Jesus nascido em Belém da Judeia, no tempo do rei Herodes, chegaram a Jerusalém uns magos vindos do Oriente.
1 Tendo1080 Jesus2424 nascido10805685 em1722 Belém965 da Judéia,2449 em1722 dias2250 do rei935 Herodes,2264 eis24005628 que vieram38545633 uns magos3097 do575 Oriente395 a1519 Jerusalém.2414
1 NOW when Yahusha was born in Beyt Lechem of Yahud in the days of Herod the king, behold, there came Magi from the east to Yerushalayim,