Ozzuu Bible
Compare Mat 16:17
Ozzuu Bible - comparison
Mat 16:17

Found 32 translations

Config
17 Então καίG2532, Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 lhe αὐτόςG846 afirmou ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846: Bem-aventurado μακάριοςG3107 és εἶG1488G5748, Simão שימוןG4613 BarjonasG920 ΒαριωνᾶςG920, porque ὅτιG3754 não οὐG3756 foi carne σάρξG4561 e καίG2532 sangue αἷμαG129 que to σοίG4671 revelaram ἀποκαλύπτωG601G5656, mas ἀλλάG235 meu μοῦG3450 Pai πατήρG3962, queG3588 está nos ἔνG1722 céus οὐρανόςG3772.
17 Ao que Jesus lhe afirmou: “Abençoado és tu, Simão, filho de Jonas! Pois isso não foi revelado a ti por carne ou sangue, mas pelo meu Pai que está nos céus.
17 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Abençoado és tu, Simão Barjonas, pois carne e sangue não revelaram isso a ti, mas o meu Pai que está no céu.
17 “Feliz és tu, Simão, filho de Jonas, porque quem te revelou isso foi o meu Pai que está nos céus; não é pensamento humano.
17 E,[nisso] havendo respondido, Jesus lhe disse: "Bem-aventurado és tu, ó Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue quem te revelou isto, mas o Meu Pai, Aquele que está nos céuS.
17 “Shim‘on Bar-Yochanan,” Yeshua said to him, “how blessed you are! For no human being revealed this to you, no, it was my Father in heaven.
17 And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven.
17 And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Bar-Jonah: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven.
17 Jesus então lhe disse: Feliz és, Simão, filho de Jonas, porque não foi a carne nem o sangue que te revelou isto, mas meu Pai que está nos céus.[*]
17 Jesus respondeu-lhe: "Bem-aventurado és tu, Simão, filho de Jonas, porque não foi carne ou sangue[l] que te revelaram isso, e sim o meu Pai que está nos céus.
17 [Forsooth] Jesus answered, and said to him, Blessed art thou, Simon Barjona; for flesh and blood showed not to thee, but my Father that is in heavens.
17 Jesus answered, and said to him, Blessed art thou, Simon Barjona; for flesh and blood showed not to thee, but my Father that is in heavens.
17 "Deus abençoou você, Simão, filho de Jonas", disse Jesus, "porque meu Pai do Céu revelou isto pessoalmente a você - isto não vem de nenhuma fonte humana”.
17 E Jesus lhe disse: Simão Barjonas[52], tu és bem-aventurado, pois não foi carne e sangue que te revelaram isso, mas meu Pai, que está no céu.
17 Disse-lhe Jesus: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue que to revelou, mas meu Pai, que está nos céus.
17 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque to não revelou a carne e o sangue, mas meu Pai, que está nos céus.
17 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque to não revelou a carne e o sangue, mas meu Pai, que está nos céus.
17 Disse-lhe Jesus: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue que to revelou, mas meu Pai, que está nos céus.
17 Jesus respondeu lhe: "Bem aventurado és tu, Simão, filho de Jonas, porque não foi carne ou sangue que te revelaram isso, e sim o meu Pai que está nos céus.
17 Jesus disse: "Você é feliz, Simão, filho de Jonas, porque não foi um ser humano que lhe revelou isso, mas o meu Pai que está no céu.
17 Jesus disse-lhe: "Bem-aventurado és, Simão Barjonas, porque sangue e carne não revelaram-te isto, porém o meu pai que está nos céus!
17 Disse-lhe Yeshua: Bendito és tu, Shimon Bar Yona, porque não foi carne e sangue que to revelou, mas meu Pai, que está nos céus.
17 Jesus exclamou: «Feliz de ti, Simão, filho de Jonas, porque não foi o entendimento humano que te revelou isso, mas o meu Pai que está nos céus.
17 Jesus exclamou: «Feliz de ti, Simão, filho de Jonas, porque não foi o entendimento humano que te revelou isso, mas o meu Pai que está nos céus.
17 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue quem to revelou, mas meu Pai, que está nos céus.
17 Então,2532 Jesus2424 lhe846 afirmou:20365627846 Bem-aventurado3107 és,14885748 Simão4613 Barjonas,920 porque3754 não3756 foi carne4561 e2532 sangue129 que to4671 revelaram,6015656 mas235 meu3450 Pai,3962 que3588 está nos1722 céus.3772
17 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque to não revelou a carne e o sangue, mas meu Pai, que está nos céus.
17 Jesus então declarou: “Feliz és tu, Simão, filho de Jonas, porque não foi carne e sangue quem te revelou isso, mas o meu Pai que está no céu.
17 Jesus disse-lhe em resposta: «És feliz, Simão, filho de Jonas, porque não foi a carne nem o sangue que to revelou, mas o meu Pai que está no Céu.
17 Então,2532 Jesus2424 lhe846 afirmou:20365627846 Bem-aventurado3107 és,14885748 Simão4613 Barjonas,920 porque3754 não3756 foi carne4561 e2532 sangue129 que to4671 revelaram,6015656 mas235 meu3450 Pai,3962 que3588 está nos1722 céus.3772
17 Então,2532 Jesus2424 lhe846 afirmou:20365627846 Bem-aventurado3107 és,14885748 Simão4613 Barjonas,920 porque3754 não3756 foi carne4561 e2532 sangue129 que to4671 revelaram,6015656 mas235 meu3450 Pai,3962 que3588 está nos1722 céus.3772
17 And Yahusha answered and said unto him, Blessed are you, Shim`on Baryonah: for flesh and blood has not revealed it unto you, but my Father which is in heaven.