Ozzuu Bible
Compare Mat 11:30Ozzuu Bible - comparison
Mat 11:30
Found 32 translations
Config
30
Pois meu jugo é bom e minha carga é leve”.
30
Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo é leve. Mt 11:30
Corazim, mencionada apenas duas vezes nas Escrituras (aqui e em Lc 10.13) distava cerca de quatro quilômetros ao norte de Cafarnaum. Betsaida ficava na extremidade ao norte do mar da Galiléia. Tiro e Sidom eram cidades pagãs da Fenícia. Jesus conclui esse trecho bíblico com uma “resposta” emocionada às graves circunstâncias descritas anteriormente. A expressão: “Graças te dou” (em grego exomologoumai), significa: “reconheço”. A expressão: “Amém” (em hebraico transliterado amen) vem de uma raiz que significa “digno de fé” ou “verdade” (Is 65.16), por isso a palavra grega é mera transliteração do hebraico, usada por algumas versões na forma poética: “em verdade, em verdade”. No AT era, também, uma expressão de concordância (assim seja) com uma doxologia ou bênção (1Cr 16.36; Sl 41.13). Jesus fez uso dessa expressão com autoridade messiânica, algo incomum aos rabinos e mestres de sua época (2Co 1.20). Em certo sentido, Jesus pode ser chamado de “o Amém de Deus” (Is 65.16; Ap 3.14). Muitas sinagogas usaram essa expressão, que passou para as primeiras igrejas cristãs (1Co 14.16). Nos versos 28 a 30 Jesus faz menção às Escrituras (Jr 6.16) e usa mais uma notável ilustração para mostrar como o cristão pode encontrar descanso para as suas aflições: Jesus aponta para a canga dos bois. Uma trave de madeira robusta, quase sempre ocupada por dois animais, colocados lado a lado, presos pelo pescoço e ligados ao arado ou carro que deveriam puxar. Jesus considerou sua cruz (canga), útil e boa (no original grego chrestos). Algumas versões usam a palavra: “suave”. Jesus considerou seu “fardo” leve, não pesado ou difícil de transportar até seu destino. Para alcançar o pleno descanso devemos ocupar nosso lugar ao lado de Jesus e partilhar da sua canga; que não era um instrumento de tormento para os animais, mas um meio útil e cômodo de levar mais carga com menos esforço, evitando os sofrimentos das antigas cordas amarradas pelo corpo. Jesus quer partilhar sua força conosco. Além disso, bondade, paciência, mansidão, humildade são qualidades que nos possibilitam trabalhar e descansar com fé no amor e na soberania do Senhor. Uma pessoa assim será querida e amável, e isso a ajudará a vencer muitos problemas e descansar diariamente em paz.
Corazim, mencionada apenas duas vezes nas Escrituras (aqui e em Lc 10.13) distava cerca de quatro quilômetros ao norte de Cafarnaum. Betsaida ficava na extremidade ao norte do mar da Galiléia. Tiro e Sidom eram cidades pagãs da Fenícia. Jesus conclui esse trecho bíblico com uma “resposta” emocionada às graves circunstâncias descritas anteriormente. A expressão: “Graças te dou” (em grego exomologoumai), significa: “reconheço”. A expressão: “Amém” (em hebraico transliterado amen) vem de uma raiz que significa “digno de fé” ou “verdade” (Is 65.16), por isso a palavra grega é mera transliteração do hebraico, usada por algumas versões na forma poética: “em verdade, em verdade”. No AT era, também, uma expressão de concordância (assim seja) com uma doxologia ou bênção (1Cr 16.36; Sl 41.13). Jesus fez uso dessa expressão com autoridade messiânica, algo incomum aos rabinos e mestres de sua época (2Co 1.20). Em certo sentido, Jesus pode ser chamado de “o Amém de Deus” (Is 65.16; Ap 3.14). Muitas sinagogas usaram essa expressão, que passou para as primeiras igrejas cristãs (1Co 14.16). Nos versos 28 a 30 Jesus faz menção às Escrituras (Jr 6.16) e usa mais uma notável ilustração para mostrar como o cristão pode encontrar descanso para as suas aflições: Jesus aponta para a canga dos bois. Uma trave de madeira robusta, quase sempre ocupada por dois animais, colocados lado a lado, presos pelo pescoço e ligados ao arado ou carro que deveriam puxar. Jesus considerou sua cruz (canga), útil e boa (no original grego chrestos). Algumas versões usam a palavra: “suave”. Jesus considerou seu “fardo” leve, não pesado ou difícil de transportar até seu destino. Para alcançar o pleno descanso devemos ocupar nosso lugar ao lado de Jesus e partilhar da sua canga; que não era um instrumento de tormento para os animais, mas um meio útil e cômodo de levar mais carga com menos esforço, evitando os sofrimentos das antigas cordas amarradas pelo corpo. Jesus quer partilhar sua força conosco. Além disso, bondade, paciência, mansidão, humildade são qualidades que nos possibilitam trabalhar e descansar com fé no amor e na soberania do Senhor. Uma pessoa assim será querida e amável, e isso a ajudará a vencer muitos problemas e descansar diariamente em paz.
30
pois só vos imponho cargas suaves e leves.”
30
Porque o Meu jugo suave é, e o Meu fardo leve é."
30
For my yoke is easy, and my burden is light.”
30
For my yoke is easy, and my burden is light.
30
For my yoke is easy, and my burden is light.
30
Porque meu jugo é suave e meu peso é leve.
30
pois o meu jugo é suave e o meu fardo é leve".
30
For my yoke is soft, and my charge is light [and my charge is light, or easy].
30
For my yoke is soft [or sweet], and my charge is light [or easy].
30
pois só Eu faço vocês carregarem cargas leves”.
30
ⓜ Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo é leve.
30
Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo e leve.
30
Porque o meu jugo é suave e o meu fardo é leve.
30
Porque o meu jugo é suave e o meu fardo é leve.
30
Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo e leve.
30
Pois o meu jugo é suave e o meu fardo é leve".
30
Porque a minha carga é suave e o meu fardo é leve."
30
Pois o meu jugo é generoso e o meu fardo é suave."
30
Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo é leve.
30
pois o meu jugo é agradável e os meus fardos são leves.»
30
pois o meu jugo é agradável e os meus fardos são leves.»
30
Porque o meu jugo ⓤ é suave, e o meu fardo é leve.
30
Porque o meu jugo é suave e o meu fardo é leve.
30
Pois o meu jugo é suave e o meu fardo é leve”.
30
Pois o meu jugo é suave e o meu fardo é leve. »
30
For my yoke is easy, and my burden is light.