Ozzuu Bible
Compare Mat 11:16Ozzuu Bible - comparison
Mat 11:16
Found 32 translations
Config
16
Mas δέG1161 a quem τίςG5101 hei de compararG3666 ὁμοιόωG3666G5692 estaG5026 ταύτηG5026 geraçãoG1074 γενεάG1074? É ἐστίG2076G5748 semelhanteG3664 ὅμοιοςG3664 a meninosG3808 παιδάριονG3808 que, sentadosG2521 κάθημαιG2521G5740 nas ἔνG1722 praçasG58 ἀγοράG58, gritamG4377 προσφωνέωG4377G5723 aos companheirosG2083 ἑταίροςG2083:
16
Mas, a quem hei de comparar esta geração? São como crianças que, sentadas nas praças do mercado, ficam gritando uma às outras:
16
Mas, a quem eu compararei esta geração? É semelhante as crianças que se assentam nos mercados, e chamam aos seus companheiros,
16
Que posso dizer acerca das pessoas desta geração? Esta gente é como as crianças que se queixam aos seus amigos:
16
A que, porém, assemelharei esta geração? É semelhante aos meninos nas praças- de- mercado, estando eles assentados e chamando- alto aos seus companheiros,
16
“Oh, what can I compare this generation with? They’re like children sitting in the marketplaces, calling out to each other,
16
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,
16
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, which call unto their fellows,
16
A quem hei de comparar esta geração? É semelhante a meninos sentados nas praças que gritam aos seus companheiros:
16
A quem vou comparar esta geração? Ela é como crianças sentadas nas praças, a desafiarem-se mutuamente:
16
But to whom shall I guess this generation like? It is like to children sitting in the market, that cry to their peers [which, crying to their peers],
16
But to whom shall I guess this generation like? It is like to children sitting in the chapping, that cry to their peers,
16
“Que direi Eu a respeito desta nação? Esta gente é como crianças que estão tocando, e dizem aos seus amiguinhos: ”
16
M as a que compararei esta geração? É semelhante a crianças que, sentadas nas praças, gritam para os companheiros:
16
Mas, a quem compararei esta geração? É semelhante aos meninos que, sentados nas praças, clamam aos seus companheiros:
16
Mas, a quem assemelharei esta geração? É semelhante aos meninos que se assentam nas praças, e clamam aos seus companheiros,
16
Mas, a quem assemelharei esta geração? É semelhante aos meninos que se assentam nas praças, e clamam aos seus companheiros,
16
Mas, a quem compararei esta geração? É semelhante aos meninos que, sentados nas praças, clamam aos seus companheiros:
16
A quem vou comparar esta geração? Ela é como crianças sentadas nas praças, a desafiarem se mutuamente:
16
"Com quem eu vou comparar esta geração? São como crianças sentadas nas praças, que se dirigem aos colegas, e dizem:
16
A quem assemelharei esta geração? É semelhante a pobres crianças sentadas nas praças
16
Mas, a quem compararei esta geração? É semelhante aos meninos que, sentados nas praças, clamam aos seus companheiros:
16
Jesus disse ainda: «Com quem hei de comparar as pessoas desta geração? São semelhantes às crianças que estão na rua e dizem umas para as outras:
16
Jesus disse ainda: «Com quem hei de comparar as pessoas desta geração? São semelhantes às crianças que estão na rua e dizem umas para as outras:
16
Mas ⓛ a quem assemelharei esta geração? É semelhante aos meninos que se assentam nas praças, e clamam aos seus companheiros,
16
Mas, a quem assemelharei esta geração? É semelhante aos meninos que se assentam nas praças, e clamam aos seus companheiros,
16
Com quem vou comparar esta geração? É parecida com crianças sentadas nas praças, gritando umas para as outras:
16
Com quem poderei comparar esta geração? É semelhante a crianças sentadas na praça, que se interpelam umas às outras,
16
But whereunto shall I liken this nation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,