Ozzuu Bible
Compare Mat 11:1
Ozzuu Bible - comparison
Mat 11:1

Found 32 translations

Config
1 Ora καίG2532, tendo acabadoG5055 τελέωG5055G5656 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 de dar estas instruções διατάσσωG1299G5723 a seus αὑτοῦG848 doze δώδεκαG1427 discípulos μαθητήςG3101, partiuG3327 μεταβαίνωG3327G5627 daliG1564 ἐκεῖθενG1564 a ensinarG1321 διδάσκωG1321G5721 e καίG2532 a pregar κηρύσσωG2784G5721 nas ἔνG1722 cidades πόλιςG4172 deles αὐτόςG846.
1 Havendo, pois, terminado de instruir seus doze discípulos, partiu Jesus dali para ensinar e pregar nas cidades da Galiléia.
1 E aconteceu que, tendo Jesus terminado de dar instruções aos seus doze discípulos, ele partiu dali para ensinar e pregar nas cidades deles.|Havendo, pois, terminado de instruir seus doze discípulos, partiu Jesus dali para ensinar e pregar nas cidades da Galiléia.
1 Dadas estas instruções aos doze discípulos, Jesus saiu a ensinar nas suas cidades.
1 E sucedeu que, quando terminou Jesus de estar instruindo os seus doze discípulos, partiu Ele dali a ensinar e a pregar nas cidades deles [dos judeus].
1 After Yeshua had finished instructing the twelve talmidim, he went on from there to teach and preach in the towns nearby.
1 And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
1 And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and preach in their cities.
1 Após ter dado instruções aos seus doze discípulos, Jesus partiu para ensinar e pregar nas cidades daquela região.
1 Quando Jesus acabou de dar instruções a seus doze discípulos, partiu dali para ensinar e pregar nas cidades deles.[n]
1 And it was done, when Jesus had ended, he commanded to his twelve disciples, and passed from thence [And it was done, when Jesus had ended, he, commanding to his twelve disciples, passed from thence] to teach and preach in the cities of them.
1 And it was done, when Jesus had ended, he commanded to his twelve disciples, and passed from thence to teach and preach in the cities of them.
1 Quando Jesus tinha acabado de dar estas instruções aos seus doze discípulos, saiu pregando nas cidades aonde eles planejaram ir.
1 Terminando de dar instruções aos seus doze discípulos, Jesus partiu dali para ensinar e pregar nas cidades da região[36].
1 Tendo acabado Jesus de dar instruções aos seus doze discípulos, partiu dali a ensinar e a pregar nas cidades da região.
1 E ACONTECEU que, acabando Jesus de dar instruções aos seus doze discípulos, partiu dali a ensinar e a pregar nas cidades deles.
1 E ACONTECEU que, acabando Jesus de dar instruções aos seus doze discípulos, partiu dali a ensinar e a pregar nas cidades deles.
1 Tendo acabado Jesus de dar instruções aos seus doze discípulos, partiu dali a ensinar e a pregar nas cidades da região.
1 Quando Jesus acabou de dar instruções a seus doze discípulos, partiu dali para ensinar e pregar nas cidades deles.
1 Quando Jesus terminou de dar essas instruções aos seus doze discípulos, partiu daí, a fim de ensinar e pregar nas cidades deles.
1 E aconteceu, quando terminou Jesus de dar ordenamentos aos seus doze discípulos, que ele saiu dali para ensinar e pregar nas suas cidades.
1 Tendo acabado Yeshua de dar instruções aos seus doze talmidim, partiu dali a ensinar e a pregar nas cidades da região.
1 Depois de ter dado estas instruções aos seus doze discípulos, Jesus saiu dali para ir ensinar e pregar nas povoações da região.
1 Depois de ter dado estas instruções aos seus doze discípulos, Jesus saiu dali para ir ensinar e pregar nas povoações da região.
1 E aconteceu que, acabando Jesus de dar instruções aos seus doze discípulos, partiu dali a ensinar e a pregar nas cidades deles.
1 Ora,2532 tendo acabado50555656 Jesus2424 de dar estas instruções12995723 a seus848 doze1427 discípulos,3101 partiu33275627 dali1564 a ensinar13215721 e2532 a pregar27845721 nas1722 cidades4172 deles.846
1 E ACONTECEU que, acabando Jesus de dar instruções aos seus doze discípulos, partiu dali a ensinar e a pregar nas cidades deles.
1 Quando Jesus terminou estas instruções aos doze discípulos, partiu dali, a fim de ensinar e proclamar † a Boa Nova nas cidades da região.
1 Quando Jesus acabou de dar estas instruções aos doze discípulos, partiu dali, a fim de ir ensinar e pregar nas suas cidades.
1 Ora,2532 tendo acabado50555656 Jesus2424 de dar estas instruções12995723 a seus848 doze1427 discípulos,3101 partiu33275627 dali1564 a ensinar13215721 e2532 a pregar27845721 nas1722 cidades4172 deles.846
1 Ora,2532 tendo acabado50555656 Jesus2424 de dar estas instruções12995723 a seus848 doze1427 discípulos,3101 partiu33275627 dali1564 a ensinar13215721 e2532 a pregar27845721 nas1722 cidades4172 deles.846
1 AND it came to pass, when Yahusha had made an end of commanding his twelve Talmidiym, he departed thence to teach and to preach in their cities.