Ozzuu Bible
Compare Mat 10:25Ozzuu Bible - comparison
Mat 10:25
Found 32 translations
Config
25
BastaG713 ἀρκετόςG713 ao discípulo μαθητήςG3101 ser γίνομαιG1096G5638 como ὡςG5613 o seu αὐτόςG846 mestre διδάσκαλοςG1320, e καίG2532 ao servo δοῦλοςG1401, como ὡςG5613 o seu αὐτόςG846 senhor κύριοςG2962. Se εἰG1487 chamaram καλέωG2564G5656 BelzebuG954 ΒεελζεβούλG954 ao dono da casaG3617 οἰκοδεσπότηςG3617, quanto πόσοςG4214 mais μᾶλλονG3123 aos seus αὐτόςG846 domésticosG3615 οἰκιακόςG3615?
25
Basta ao discípulo ser como seu mestre, e ao servo ser como seu senhor. Se chamaram de Belzebu ao cabeça da Casa, quanto mais aos membros da sua família!
25
Basta ao discípulo ser como o seu mestre, e ao servo como seu senhor. Se chamaram Belzebu ao mestre da casa, quanto mais chamarão aos de sua casa.
25
Basta ao discípulo ser como o mestre e ao servo como o seu senhor! E se a mim, que sou dono da casa, me chamam Belzebu[19] quanto mais não o farão a vocês!
25
Basta ao discípulo que seja como o seu professor- mestre, e ao escravo que seja como o seu senhor.[Portanto,] se a o Senhor- da- casa chamaram de Beelzebub, de quanto muito mais chamarão os Seus domésticos?
25
It is enough for a talmid that he become like his rabbi, and a slave like his master. Now if people have called the head of the house Ba‘al-Zibbul, how much more will they malign the members of his household!
25
It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household?
25
It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household!
25
Basta ao discípulo ser tratado como seu mestre, e ao servidor como seu patrão. Se chamaram de Beelzebul ao pai de família, quanto mais o farão às pessoas de sua casa![*]
25
Basta que o discípulo se torne como o mestre e o servo como o seu senhor. Se chamaram Beelzebu ao chefe da casa, quanto mais chamarão assim aos seus familiares!
25
it is enough to the disciple, that he be as his master, and to the servant as his lord. If they have called the husbandman Beelzebub [If they have called the husbandman, or the father of (the) household, Beelzebub], how much more his household members?
25
it is enough to the disciple, that he be as his master, and to the servant as his lord. If they have called the husbandman, [or the father of the meine], Beelzebub, how much more his household meine?
25
“O aluno participa dos problemas de seu professor. O empregado participa das mesmas dificuldades do seu patrão! E se Eu, o dono da casa, tenho sido chamado de 'Satanás', quanto mais vocês! ”
25
ⓘ Basta ao discípulo ser como seu mestre; e ao servo, como seu senhor. Se chamaram Belzebu ao dono da casa, quanto mais aos de sua família?
25
Basta ao discípulo ser como seu mestre, e ao servo como seu senhor. Se chamaram Belzebu ao dono da casa, quanto mais aos seus domésticos?
25
Basta ao discípulo ser como seu mestre, e ao servo como seu senhor. Se chamaram Belzebu ao pai de família, quanto mais aos seus domésticos?
25
Basta ao discípulo ser como seu mestre, e ao servo como seu senhor. Se chamaram Belzebu ao pai de família, quanto mais aos seus domésticos?
25
Basta ao discípulo ser como seu mestre, e ao servo como seu senhor. Se chamaram Belzebu ao dono da casa, quanto mais aos seus domésticos?
25
Basta que o discípulo se torne como o mestre e o servo como o seu senhor. Se chamaram Beelzebu ao chefe da casa, quanto mais chamarão assim aos seus familiares!
25
Para o discípulo basta ser como o seu mestre, e para o servo ser como o seu senhor. Se chamaram de Belzebu o dono da casa, quanto mais os que são da casa dele!"
25
Suficiente é ao discípulo tornar-se como o seu mestre e ao servo tornar-se como o seu senhor; se, pois, ao dono da casa chamaram de Belzebú, quanto mais chamarão aos que habitam em sua casa?
25
Basta ao talmid ser como seu rabino, e ao servo como seu senhor. Se chamaram Ba'al Zibul ao dono da casa, quanto mais aos seus domésticos?
25
Basta ao discípulo que venha a ser como o seu mestre e ao servo como o seu senhor. Ora se ao dono da casa já chamaram Belzebu [42] , que nomes não hão de chamar aos outros membros da família!»
25
Basta ao discípulo que venha a ser como o seu mestre e ao servo como o seu senhor. Ora se ao dono da casa já chamaram Belzebu [42] , que nomes não hão de chamar aos outros membros da família!»
25
Basta ao discípulo ser como seu mestre, e ao servo ser como seu senhor. Se chamaram ⓨ Belzebu ao pai de família, quanto mais aos seus domésticos?
25
Basta ao discípulo ser como seu mestre, e ao servo como seu senhor. Se chamaram Belzebu ao pai de família, quanto mais aos seus domésticos?
25
Para o discípulo, basta ser como o seu mestre, e para o servo, ser como o seu senhor. Se ao dono da casa chamaram de Beelzebu, quanto mais ao pessoal da casa!
25
Basta ao discípulo ser como o mestre e ao servo ser como o senhor. Se ao dono da casa chamaram Belzebu, o que não chamarão eles aos familiares!
25
It is enough for the Talmiyd that he be as his Rabbi, and the servant as his Adonai. If they have called the Rabbi of the house Ba`al Zebub, how much more shall they call them of his household?