Ozzuu Bible
Compare Mat 10:23Ozzuu Bible - comparison
Mat 10:23
Found 32 translations
Config
23
Quando ὅτανG3752, porém δέG1161, vos ὑμᾶςG5209 perseguirem διώκωG1377G5725 numa ἔνG1722 cidade πόλιςG4172, fugiG5343 φεύγωG5343G5720 para εἰςG1519 outraG243 ἄλλοςG243; porque γάρG1063 em verdade ἀμήνG281 vos ὑμῖνG5213 digo λέγωG3004G5719 que não οὐ μήG3364 acabareis de percorrerG5055 τελέωG5055G5661 as cidades πόλιςG4172 de Israel ישראלG2474, até ἕωςG2193 que ἄνG302 venha ἔρχομαιG2064G5632 o Filho υἱόςG5207 do Homem ἄνθρωποςG444.
23
Quando, porém, vos perseguirem num lugar, fugi para outro; pois com toda a certeza vos asseguro que não tereis passado por todas as cidades de Israel antes que venha o Filho do homem.
23
Quando vos perseguirem nesta cidade, fugi para outra; porque em verdade eu vos digo que não tereis concluído as cidades de Israel sem que venha o Filho do homem.
23
Quando forem perseguidos numa cidade, fujam para a seguinte. É realmente como vos digo: voltarei antes de terem passado por todas as cidades de Israel.
23
Tão logo, portanto, vos persigam nesta cidade, fugi para outra; porque em verdade vos digo: que de modo nenhum vós acabeis de percorrer as cidades de Israel sem que venha o Filho do homem.
23
When you are persecuted in one town, run away to another. Yes indeed; I tell you, you will not finish going through the towns of Isra’el before the Son of Man comes.
23
But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.
23
But when they persecute you in this city, flee into the next: for verily I say unto you, Ye shall not have gone through the cities of Israel, till the Son of man be come.
23
Se vos perseguirem numa cidade, fugi para uma outra. Em verdade vos digo: não acabareis de percorrer as cidades de Israel antes que volte o Filho do Homem.
23
Quando vos perseguirem numa cidade, fugi para outra. E se vos perseguirem nesta, tornai a fugir para uma terceira.[e] Em verdade vos digo que não acabareis de percorrer as cidades de Israel até que venha o Filho do Homem.[f]
23
And when they pursue you in this city, flee ye into another. Truly I say to you, ye shall not end the cities of Israel, before that man's Son come [till that man's Son come].
23
And when they pursue you in this city, flee ye into another. Truly I say to you, ye shall not end the cities of Israel, before that man’s Son come.
23
“Quando forem perseguidos numa cidade, fujam para outra! Eu voltarei antes de vocês terem alcançado todas elas! ”
23
Quando, porém, vos perseguirem numa cidade, fugi para outra; porque em verdade vos digo que não acabareis de percorrer as cidades de Israel antes que venha o Filho do homem.
23
Quando, porém, vos perseguirem numa cidade, fugi para outra; porque em verdade vos digo que não acabareis de percorrer as cidades de Israel antes que venha o Filho do homem.
23
Quando pois vos perseguirem nesta cidade, fugi para outra; porque em verdade vos digo que não acabareis de percorrer as cidades de Israel sem que venha o Filho do homem.
23
Quando pois vos perseguirem nesta cidade, fugi para outra; porque em verdade vos digo que não acabareis de percorrer as cidades de Israel sem que venha o Filho do homem.
23
Quando, porém, vos perseguirem numa cidade, fugi para outra; porque em verdade vos digo que não acabareis de percorrer as cidades de Israel antes que venha o Filho do homem.
23
Quando vos perseguirem numa cidade, fugi para outra. E se vos perseguirem nesta, tornai a fugir para uma terceira. Em verdade vos digo que não acabareis de percorrer as cidades de Israel até que venha o Filho do Homem.
23
Quando perseguirem vocês numa cidade, fujam para outra. Eu garanto que vocês não acabarão de percorrer as cidades de Israel, antes que venha o Filho do Homem.
23
Quando, pois, vos perseguirem em alguma cidade fugi para outra; em verdade digo-vos que não completareis as cidades de Israel até que venha o filho do homem.
23
Quando, porém, vos perseguirem numa cidade, fugi para outra, e se vos perseguirem na outra, fuji para mais uma; Amen, e eu pois vos digo, que não terminarão a Casa de Israel antes que venha o Filho do homem.
23
Quando vos perseguirem numa cidade, fujam para outra. Garanto-vos que o Filho do Homem há de vir antes de terem ido a todas as cidades de Israel.
23
Quando vos perseguirem numa cidade, fujam para outra. Garanto-vos que o Filho do Homem há de vir antes de terem ido a todas as cidades de Israel.
23
Quando, pois, ⓥ vos perseguirem nesta cidade, fugi para outra; porque em verdade vos digo que não acabareis de percorrer as cidades de Israel ⓦ sem que venha o Filho do Homem. [4]
23
Quando pois vos perseguirem nesta cidade, fugi para outra; porque em verdade vos digo que não acabareis de percorrer as cidades de Israel sem que venha o Filho do homem.
23
Quando vos perseguirem numa cidade, fugi para outra. Em verdade vos digo, não acabareis de percorrer as cidades de Israel, antes que venha o Filho do Homem.
23
Quando vos perseguirem numa cidade, fugi para outra. Em verdade vos digo: Não acabareis de percorrer as cidades de Israel, antes de vir o Filho do Homem. »
23
But when they persecute you in this city, flee ye into another: for amein I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Yashar'el, till the Son of A'dam is come.