Ozzuu Bible
Compare Mar 8:6Ozzuu Bible - comparison
Mar 8:6
Found 32 translations
Config
6
OrdenouG3853 παραγγέλλωG3853G5656 ao povo ὄχλοςG3793 que se assentasseG377 ἀναπίπτωG377G5629 no ἐπίG1909 chãoG1093 γῆG1093. E καίG2532, tomando λαμβάνωG2983G5631 os sete ἑπτάG2033 pães ἄρτοςG740, partiu-osG2806 κλάωG2806G5656, após ter dado graças εὐχαριστέωG2168G5660, e καίG2532 os deu δίδωμιG1325G5707 a seus αὑτοῦG848 discípulos μαθητήςG3101, para ἵναG2443 que estes os distribuíssemG3908 παρατίθημιG3908G5632, repartindo entreG3908 παρατίθημιG3908G5656 o povo ὄχλοςG3793.
6
Então Ele orientou o povo a reclinar-se sobre o chão. E, após tomar os sete pães e dar graças, partiu-os e os entregou aos seus discípulos, para que estes servissem à multidão; e assim foi repartido entre todas as pessoas.
6
E ele ordenou ao povo que se assentasse no chão. E, tomando os sete pães, e tendo dado graças, partiu-os, e deu-os aos seus discípulos, para colocarem diante deles, e puseram-nos diante do povo.
6
Mandou então que todos se sentassem no chão. E tomando os sete pães, deu graças a Deus, partiu-os em pedaços e entregou-os aos discípulos, para os levarem à multidão; e estes assim fizeram.
6
E Ele ordenou aos homens- em- multidão sentarem sobre o chão. E, havendo Jesus tomado os sete pães, e havendo expressado toda a gratidão [a Deus], os partiu, e os dava aos Seus discípulos a fim de que os pusessem diante; e eles os puseram diante dos homens- em- multidão.
6
He then told the crowd to sit down on the ground, took the seven loaves, made a b’rakhah , broke the loaves and gave them to his talmidim to serve to the people.
6
And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people.
6
And he commandeth the multitude to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and having given thanks, he brake, and gave to his disciples, to set before them; and they set them before the multitude.
6
Mandou então que o povo se assentasse no chão. Tomando os sete pães, deu graças, partiu-os e entregou-os a seus discípulos, para que os distribuíssem e eles os distribuíram ao povo.
6
Mandou que a multidão se assentasse pelo chão e, tomando os sete pães, deu graças, partiu-os e deu-os aos seus discípulos para que eles os distribuíssem. E eles os distribuíram à multidão.
6
And he commanded the people to sit down on the earth. And he took the seven loaves, and did thankings, and brake, and gave to his disciples, that they should set forth. And they setted forth to the people [And they set forth to the company].
6
And he commanded the people to sit down on the earth. And he took the seven loaves, and did thankings, and brake, and gave to his disciples, that they should set forth. And they setted forth to the people.
6
Então Ele mandou a multidão sentar-se no chão. Tomou os sete pães e agradeceu a Deus; partiu-os em pedaços e os entregou aos seus discípulos, que os puseram diante do povo.
6
ⓧ Então mandou ao povo que se sentasse no chão; e tomando os sete pães, havendo dado graças, partiu-os e os entregou a seus discípulos para que os distribuíssem; e eles os distribuíram entre a multidão.
6
Logo mandou ao povo que se sentasse no chão; e tomando os sete pães e havendo dado graças, partiu-os e os entregava a seus discípulos para que os distribuíssem; e eles os distribuíram pela multidão.
6
E ordenou à multidão que se assentasse no chão. E, tomando os sete pães, e tendo dado graças, partiu-os, e deu-os aos seus discípulos, para que os pusessem diante deles, e puseram-nos diante da multidão.
6
E ordenou à multidão que se assentasse no chão. E, tomando os sete pães, e tendo dado graças, partiu-os, e deu-os aos seus discípulos, para que os pusessem diante deles, e puseram-nos diante da multidão.
6
Logo mandou ao povo que se sentasse no chão; e tomando os sete pães e havendo dado graças, partiu-os e os entregava a seus discípulos para que os distribuíssem; e eles os distribuíram pela multidão.
6
Mandou que a multidão se assentasse pelo chão e, tomando os sete pães, deu graças, partiu os e deu os aos seus discípulos para que eles os distribuíssem. E eles os distribuíram à multidão.
6
Jesus mandou que a multidão se sentasse no chão. Depois pegou os sete pães, agradeceu, partiu-os e ia dando aos discípulos, para que os distribuíssem.
6
Ordenou, então, à multidão que se assentasse no chão e, tomando os sete pães, agradecendo, partiu-os e entregou aos discípulos para que os dessem; e deram-nos à multidão.
6
Logo mandou ao povo que se sentasse no chão; e tomando os sete pães e havendo dado graças, partiu-os e os entregava a seus talmidim para que os distribuíssem; e eles os distribuíram pela multidão.
6
Então Jesus mandou o povo sentar-se no chão. Pegou nos sete pães, agradeceu a Deus, partiu-os, e ia-os dando aos discípulos para os distribuírem pelo povo. E eles assim fizeram.
6
Então Jesus mandou o povo sentar-se no chão. Pegou nos sete pães, agradeceu a Deus, partiu-os, e ia-os dando aos discípulos para os distribuírem pelo povo. E eles assim fizeram.
6
E ordenou à multidão que se assentasse no chão. E, tomando os sete pães e tendo dado graças, partiu-os e deu-os aos seus discípulos, para que os pusessem diante deles; e puseram-nos diante da multidão.
6
E ordenou à multidão que se assentasse no chão. E, tomando os sete pães, e tendo dado graças, partiu-os, e deu-os aos seus discípulos, para que os pusessem diante deles, e puseram-nos diante da multidão.
6
Jesus mandou que a multidão se sentasse no chão. Depois, pegou os sete pães, deu graças, partiu-os e deu aos discípulos para que os distribuíssem. E distribuíram à multidão.
6
Ordenou que a multidão se sentasse no chão e, tomando os sete pães, deu graças, partiu-os e dava-os aos seus discípulos para eles os distribuírem à multidão.
6
And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and broke, and gave to his Talmidiym to set before them; and they did set them before the people.