Ozzuu Bible
Compare Mar 5:33Ozzuu Bible - comparison
Mar 5:33
Found 32 translations
Config
33
Então δέG1161, a mulher γυνήG1135, atemorizada φοβέωG5399G5679 e καίG2532 tremendoG5141 τρέμωG5141G5723, cônscia εἴδωG1492G5761 do que ὅςG3739 nela ἐπίG1909 αὐτόςG846 se operara γίνομαιG1096G5754, veio ἔρχομαιG2064G5627, prostrou-se dianteG4363 προσπίπτωG4363G5627 dele αὐτόςG846 e καίG2532 declarou-lhe ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 toda πᾶςG3956 a verdade ἀλήθειαG225.
33
Então, a mulher, assustada e trêmula, sabendo o que lhe tinha sucedido, aproximou-se e prostrando-se aos seus pés declarou-lhe toda a verdade.
33
Mas a mulher, atemorizada e trêmula, sabendo o que foi feito a ela, aproximou- se, e caiu no chão diante dele, e disse-lhe toda a verdade.
33
Então a mulher, amedrontada e a tremer, sabedora do que lhe tinha acontecido, chegou-se, pôs-se de joelhos diante dele e declarou o que tinha feito.
33
Então a mulher, havendo temido e estando tremendo, tendo conhecido o que tinha sido feito sobre ela, aproximou-se e prostrou-se diante dEle, e Lhe disse toda a verdade.
33
The woman, frightened and trembling, because she knew what had happened to her, came and fell down in front of him and told him the whole truth.
33
But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.
33
But the woman fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth.
33
Ora, a mulher, atemorizada e trêmula, sabendo o que nela se tinha passado, veio lançar-se-lhe aos pés e contou-lhe toda a verdade.
33
Então a mulher, amedrontada e trêmula,[l] sabendo o que lhe tinha sucedido, foi e caiu-lhe aos pés e contou-lhe toda a verdade.
33
And the woman dreaded, and quaked, witting that it was done in her, and came, and felled down before him [Forsooth the woman dreading and trembling, witting that it was done in her, came, and fell down before him], and said to him all the truth.
33
And the woman dreaded, and quaked, witting that it was done in her, and came, and felled down before him, and said to him all the truth. [Forsooth the woman dreading, and trembling, knowing that it was done in her, came, and fell down before him, and said to him all the truth.]
33
Então a mulher, amedrontada e tremendo ao compreender o que havia acontecido a ela, veio, caiu aos pés dEle e contou-Lhe o que ela havia feito.
33
Então a mulher, atemorizada e trêmula, ciente do que lhe havia acontecido, foi, prostrou-se diante dele e contou-lhe toda a verdade.
33
Então a mulher, atemorizada e trêmula, cônscia do que nela se havia operado, veio e prostrou-se diante dele, e declarou-lhe toda a verdade.
33
Então a mulher, que sabia o que lhe tinha acontecido, temendo e tremendo, aproximou-se, e prostrou-se diante dele, e disse-lhe toda a verdade.
33
Então a mulher, que sabia o que lhe tinha acontecido, temendo e tremendo, aproximou-se, e prostrou-se diante dele, e disse-lhe toda a verdade.
33
Então a mulher, atemorizada e trêmula, cônscia do que nela se havia operado, veio e prostrou-se diante dele, e declarou-lhe toda a verdade.
33
Então a mulher, amedrontada e trêmula, sabendo o que lhe tinha sucedido, foi e caiu lhe aos pés e contou lhe toda a verdade.
33
A mulher, cheia de medo e tremendo, percebeu o que lhe havia acontecido. Então foi, caiu aos pés de Jesus e contou toda a verdade.
33
A mulher, entretanto, assustada e tremendo, vendo o que lhe tinha sucedido, foi e ajoelhou-se diante dele, contando-lhe toda a verdade.
33
Então a mulher, atemorizada e trêmula, cônscia do que nela se havia operado, veio e prostrou-se diante dele, e declarou-lhe toda a verdade.
33
Nisto, a mulher, que sabia o que lhe tinha acontecido, começou a tremer de medo. Aproximou-se de Jesus, pôs-se de joelhos e contou-lhe toda a verdade.
33
Nisto, a mulher, que sabia o que lhe tinha acontecido, começou a tremer de medo. Aproximou-se de Jesus, pôs-se de joelhos e contou-lhe toda a verdade.
33
Então, a mulher, que sabia o que lhe tinha acontecido, temendo e tremendo, aproximou-se, e prostrou-se diante dele, e disse-lhe toda a verdade.
33
Então a mulher, que sabia o que lhe tinha acontecido, temendo e tremendo, aproximou-se, e prostrou-se diante dele, e disse-lhe toda a verdade.
33
A mulher, tremendo de medo ao saber o que lhe havia acontecido, veio, caiu-lhe aos pés e contou toda a verdade.
33
Então, a mulher, cheia de medo e a tremer, sabendo o que lhe tinha acontecido, foi prostrar-se diante dele e disse toda a verdade.
33
But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him את all the Truth.