Ozzuu Bible
Compare Mar 1:35Ozzuu Bible - comparison
Mar 1:35
Found 32 translations
Config
35
Jesus retira-se para orar
De madrugada, em meio a escuridão, Jesus levantou-se, saiu da casa e retirou-se para um lugar deserto, onde ficou orando.
De madrugada, em meio a escuridão, Jesus levantou-se, saiu da casa e retirou-se para um lugar deserto, onde ficou orando.
35
E, de madrugada, levantando-se muito antes de o dia clarear, ele saiu e foi a um lugar deserto, e ali orava. Mc 1:35
A expressão grega transliterada proi indica a última vigília da noite, das três às seis horas da manhã. Jesus reage ao crescente aumento de sua popularidade e se retira para um lugar tranqüilo e isolado onde possa conversar a sós com o Pai.
A expressão grega transliterada proi indica a última vigília da noite, das três às seis horas da manhã. Jesus reage ao crescente aumento de sua popularidade e se retira para um lugar tranqüilo e isolado onde possa conversar a sós com o Pai.
35
Na manhã seguinte, levantou-se de madrugada e foi sozinho até um lugar deserto para orar.
35
E, muito cedo de manhã, ainda noite, havendo Ele Se levantado, saiu e foi para dentro de um lugar deserto, e ali orava.
35
Very early in the morning, while it was still dark, Yeshua got up, left, went away to a lonely spot and stayed there praying.
35
And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.
35
And in the morning, a great while before day, he rose up and went out, and departed into a desert place, and there prayed.
35
De manhã, tendo-se levantado muito antes do amanhecer, ele saiu e foi para um lugar deserto, e ali se pôs em oração.
35
De madrugada, estando ainda escuro, Ele se levanta e retirou-se para um lugar deserto e ali orava,
35
And he rose full early, and went out [And in the morrowing full early he rising], and went into a desert place, and prayed there.
35
And he rose full early [or in the morrowing], and went out, and went into a desert place, and prayed there.
35
No outro dia de manhã Ele se levantou bem antes do amanhecer, e foi sozinho a um lugar deserto para orar.
35
ⓒ D e madrugada, ainda bem escuro, Jesus levantou-se, saiu e foi a um lugar deserto; e ali começou a orar.
35
De madrugada, ainda bem escuro, levantou-se, saiu e foi a um lugar deserto, e ali orava.
35
E, levantando-se de manhã, muito cedo, fazendo ainda escuro, saiu, e foi para um lugar deserto, e ali orava.
35
E, levantando-se de manhã, muito cedo, fazendo ainda escuro, saiu, e foi para um lugar deserto, e ali orava.
35
De madrugada, ainda bem escuro, levantou-se, saiu e foi a um lugar deserto, e ali orava.
35
De madrugada, estando ainda escuro, Ele se levanta e retirou se para um lugar deserto e ali orava,
35
De madrugada, quando ainda estava escuro, Jesus se levantou e foi rezar num lugar deserto.
35
Mas cedo, ainda madrugada, levantando-se saiu para um lugar deserto, e ali orava.
35
De madrugada, ainda bem escuro, levantou-se, saiu e foi a um lugar deserto, e ali orava.
35
Jesus levantou-se muito antes de nascer o dia, saiu de casa e foi para um lugar isolado, onde ficou em oração.
35
Jesus levantou-se muito antes de nascer o dia, saiu de casa e foi para um lugar isolado, onde ficou em oração.
35
E, levantando-se de manhã muito cedo, ⓑ estando ainda escuro, saiu, e foi para um lugar deserto, e ali orava.
35
E, levantando-se de manhã, muito cedo, fazendo ainda escuro, saiu, e foi para um lugar deserto, e ali orava.
35
De madrugada, quando ainda estava bem escuro, Jesus se levantou e saiu rumo a um lugar deserto. Lá, ele orava.
35
De madrugada, ainda escuro, levantou-se e saiu; foi para um lugar solitário e ali se pôs em oração.
35
And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.