Ozzuu Bible
Compare Mar 1:20Ozzuu Bible - comparison
Mar 1:20
Found 32 translations
Config
20
E καίG2532 logoG2112 εὐθέωςG2112 os αὐτόςG846 chamou καλέωG2564G5656. Deixando ἀφίημιG863G5631 eles no ἔνG1722 barcoG4143 πλοῖονG4143 a seu αὑτοῦG848 pai πατήρG3962 ZebedeuG2199 ΖεβεδαῖοςG2199 com μετάG3326 os empregadosG3411 μισθωτόςG3411, seguiram ἀπέρχομαιG565G5627 após ὀπίσωG3694 Yahusha αὐτόςG846.
20
Sem demora os chamou. E eles, deixando o pai, Zebedeu, com os empregados no barco, partiram seguindo a Jesus.
20
E imediatamente ele os chamou; e eles deixando o seu pai Zebedeu no barco com os servos assalariados, o seguiram. Mc 1:20
Marcos emprega (cerca de 50 vezes) em seus escritos, como parte do seu estilo, uma palavra grega traduzida de várias maneiras: “sem demora, logo, então, assim, em seguida, rapidamente” e outras semelhantes, que revelam seu senso de urgência em comunicar o Evangelho ao mundo (especialmente aos gentios). Jesus ensina que a vocação do discípulo missionário implica: no discipulado (“vinde em minha companhia” ou “após mim”); em ser capacitado por Cristo (“Eu vos tornarei”); num esforço pessoal para explicar as boas novas às pessoas (“pescadores”) e na disposição de colocar as ambições e os interesses seculares em segundo plano (“abandonaram as suas redes”).
Marcos emprega (cerca de 50 vezes) em seus escritos, como parte do seu estilo, uma palavra grega traduzida de várias maneiras: “sem demora, logo, então, assim, em seguida, rapidamente” e outras semelhantes, que revelam seu senso de urgência em comunicar o Evangelho ao mundo (especialmente aos gentios). Jesus ensina que a vocação do discípulo missionário implica: no discipulado (“vinde em minha companhia” ou “após mim”); em ser capacitado por Cristo (“Eu vos tornarei”); num esforço pessoal para explicar as boas novas às pessoas (“pescadores”) e na disposição de colocar as ambições e os interesses seculares em segundo plano (“abandonaram as suas redes”).
20
Chamou-os também e logo o seguiram, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os empregados.
20
E Ele [Jesus] imediatamente os chamou. E, havendo eles deixado o pai deles (Zebedeu) no barco, com os assalariados,[logo] partiram em- seguimento- a Ele [Jesus].
20
Immediately he called them, and they left their father Zavdai in the boat with the hired men and went after Yeshua.
20
And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.
20
And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him.
20
Eles deixaram na barca seu pai Zebedeu com os empregados e o seguiram.
20
E logo os chamou. E eles, deixando o pai Zebedeu no barco com os empregados, partiram em seu seguimento.
20
And at once [And anon] he called them; and they left Zebedee, their father, in the boat with hired servants, and they followed him.
20
And anon he called them; and they left Zebedee, their father, in the boat with hired servants, and they pursued him.
20
Chamou os dois também, e imediatamente eles deixaram o pai Zebedeu no barco com os empregados e foram embora com Ele.
20
e logo os chamou. E eles passaram a segui-lo, deixando seu pai Zebedeu com os empregados no barco.
20
e logo os chamou; eles, deixando seu pai Zebedeu no barco com os empregados, o seguiram.
20
E logo os chamou. E eles, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os jornaleiros, foram após ele.
20
E logo os chamou. E eles, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os empregados, foram após ele.
20
e logo os chamou; eles, deixando seu pai Zebedeu no barco com os empregados, o seguiram.
20
E logo os chamou. E eles, deixando o pai Zebedeu no barco com os empregados, partiram em seu seguimento.
20
Jesus logo os chamou. E eles deixaram seu pai Zebedeu na barca com os empregados e partiram, seguindo a Jesus.
20
Chamou-os naquele instante e, deixando seu pai Zebedeu no barco com os empregados, foram após ele.
20
e logo os chamou; eles, deixando seu pai Zavdai no barco com os empregados, o seguiram.
20
Jesus chamou-os; eles deixaram logo o pai no barco com o seu pessoal e foram com ele.
20
Jesus chamou-os; eles deixaram logo o pai no barco com o seu pessoal e foram com ele.
20
e logo os chamou. E eles, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os empregados, foram após ele.
20
E logo os chamou. E eles, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os jornaleiros, foram após ele.
20
Imediatamente, Jesus os chamou. E eles, deixando o pai Zebedeu no barco com os empregados, puseram-se a seguir Jesus.
20
E eles deixaram no barco seu pai Zebedeu com os assalariados e partiram com Ele.
20
And straightway he called them: and they left their father Zavdiy in the ship with the hired servants, and went after him.