Ozzuu Bible
Compare Mar 1:2Ozzuu Bible - comparison
Mar 1:2
Found 32 translations
Config
2
Conforme ὡςG5613 está escrito γράφωG1125G5769 na ἔνG1722 profecia de IsaíasG4396 προφήτηςG4396: Eis aí ἰδούG2400G5628 envio ἐγώG1473G649 ἀποστέλλωG649G5719 diante da πρόG4253 tua σοῦG4675 faceG4383 πρόσωπονG4383 o meu μοῦG3450 mensageiro ἄγγελοςG32, o qual ὅςG3739 prepararáG2680 κατασκευάζωG2680G5692 o teu σοῦG4675 caminhoG3598 ὁδόςG3598G1715 ἔμπροσθενG1715 σοῦG4675;
2
Conforme está escrito no livro do profeta Isaías: “Eis que Eu envio o meu mensageiro diante de ti, a fim de preparar o teu caminho; voz do que clama no deserto:
2
como está escrito nos profetas: Eis que eu envio o meu mensageiro diante de tua face, que preparará o teu caminho diante de ti.
2
No livro escrito pelo profeta Isaías, Deus anunciou a seu respeito: “Envio o meu mensageiro diante de ti, para preparar o caminho à tua frente.”[1]
2
Como tem sido escrito nos Profetas ("Eis que Eu envio o Meu mensageiro adiante da Tua face, o qual preparará o Teu caminho diante de Ti.
2
Listen, peoples, all of you! Pay attention, earth, and everything in it! Adonai ELOHIM will witness against you, Adonai , from his holy temple.
2
As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
2
Even as it is written in Isaiah the prophet, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way;
2
Eis que envio o meu anjo diante de ti: ele preparará o teu caminho.
2
Conforme está escrito no profeta Isaías: Eis que eu envio o meu mensageiro diante de ti,a fim de preparar o teu caminho;
2
As it is written in Esaias, the prophet, Lo! I send mine angel before thy face, that shall make thy way ready before thee.
2
As it is written in Isaiah, the prophet, Lo! I send mine angel before thy face, that shall make thy way ready before thee.
2
No Livro escrito pelo profeta Isaías, Deus anunciou que enviaria o seu Filho à terra, e que um mensageiro especial viria primeiro, a fim de preparar o mundo para a chegada dEle.
2
ⓑ C onforme está escrito no profeta Isaías: Estou enviando à tua frente meu mensageiro, que preparará teu caminho;
2
Conforme está escrito no profeta Isaías: Eis que envio ante a tua face o meu mensageiro, que há de preparar o teu caminho;
2
Como está escrito nos profetas: Eis que eu envio o meu anjo ante a tua face, o qual preparará o teu caminho diante de ti.
2
Como está escrito nos profetas: Eis que eu envio o meu anjo ante a tua face, o qual preparará o teu caminho diante de ti.
2
Conforme está escrito no profeta Isaías: Eis que envio ante a tua face o meu mensageiro, que há de preparar o teu caminho;
2
Conforme está escrito no profeta Isaías: Eis que eu envio o meu mensageiro diante de ti, a fim de preparar o teu caminho;
2
Está escrito no livro do profeta Isaías: "Eis que eu envio o meu mensageiro na tua frente, para preparar o teu caminho.
2
conforme está escrito nos profetas: "Eis que Eu envio o meu anjo adiante da tua face, o qual preparará o teu caminho diante de ti.
2
Conforme está escrito no profeta Yeshayahu: Eis que envio ante a tua face o meu mensageiro, que há de preparar o teu caminho;
2
É como está escrito no livro do profeta Isaías: Enviarei o meu mensageiro à tua frente, para te preparar o caminho.
2
É como está escrito no livro do profeta Isaías: Enviarei o meu mensageiro à tua frente, para te preparar o caminho.
2
Como está escrito no profeta Isaías: ⓑ Eis que eu envio o meu anjo ante a tua face, o qual preparará o teu caminho diante de ti.
2
Como está escrito nos profetas: Eis que eu envio o meu anjo ante a tua face, o qual preparará o teu caminho diante de ti.
2
Está escrito no profeta Isaías: “Eis que envio à tua frente o meu mensageiro, e ele preparará teu caminho.
2
Conforme está escrito no profeta Isaías: Eis que envio à tua frente o meu mensageiro, a fim de preparar o teu caminho.
2
As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before your face, which shall prepare your way before you.