Ozzuu Bible
Compare Luk 23:53
Ozzuu Bible - comparison
Luk 23:53

Found 31 translations

Config
53 e καίG2532, tirando-o καθαιρέωG2507G5631 αὐτόςG846 do madeiro, envolveu-oG1794 ἐντυλίσσωG1794G5656 αὐτόςG846 num lençol de linhoG4616 σινδώνG4616, e καίG2532 o αὐτόςG846 depositouG5087 τίθημιG5087G5656 num ἔνG1722 túmuloG3418 μνῆμαG3418 aberto em rochaG2991 λαξευτόςG2991, ondeG3757 οὗG3757 ainda οὐδείςG3762 ninguém οὐG3756 havia sido ἦνG2258G5713 sepultadoG2749 κεῖμαιG2749G5740.
53 Então, tirando-o da cruz, o envolveu em um lençol de linho, e o depositou num túmulo cavado na rocha, no qual ainda ninguém havia sido sepultado.
53 E, havendo-o tirado, envolveu-o em um pano de linho, e o deitou em um sepulcro lavrado na rocha, onde nenhum homem ainda havia sido posto.
53 Assim, desceu o corpo de Jesus e envolveu-o num lençol de linho, colocando-o num túmulo ainda por estrear, escavado numa rocha.
53 E, havendo tirado- para- baixo a ele [o Seu corpo], o envolveu em um lençol- de- fino- linho, e o pôs em um sepulcro escavado na rocha, onde ninguém nunca antes esteve deitando.
53 He took it down, wrapped it in a linen sheet, and placed it in a tomb cut into the rock, that had never been used.
53 And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.
53 And he took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was hewn in stone, where never man had yet lain.
53 Ele o desceu da cruz, envolveu-o num pano de linho e colocou-o num sepulcro, escavado na rocha, onde ainda ninguém havia sido depositado.
53 E, descendo-o, envolveu-o num lençol e colocou-o numa tumba talhada na pedra, onde ninguém ainda havia sido posto.
53 and took it down, and wrapped it in a clean linen cloth, and laid him in a grave hewn, in which not yet any man had been laid [in which not yet any man was put].
53 and took it down, and wrapped it in a clean linen cloth, and laid him in a grave hewn, in which not yet any man had been laid [or was put].
53 Assim ele desceu o corpo de Jesus da cruz e o enrolou numa longa peça de linho, colocando o corpo num túmulo novo, que ainda não havia sido usado, cavado na rocha.
53 Tirando-o da cruz, envolveu-o com um pano de linho e o colocou em um sepulcro escavado na rocha, onde ninguém ainda havia sido posto.
53 e tirando-o da cruz, envolveu-o num pano de linho, e pô-lo num sepulcro escavado em rocha, onde ninguém ainda havia sido posto.
53 E, havendo-o tirado, envolveu-o num lençol, e pô-lo num sepulcro escavado numa penha, onde ninguém ainda havia sido posto.
53 E, havendo-o tirado, envolveu-o num lençol, e pô-lo num sepulcro escavado numa penha, onde ninguém ainda havia sido posto.
53 e tirando-o da cruz, envolveu-o num pano de linho, e pô-lo num sepulcro escavado em rocha, onde ninguém ainda havia sido posto.
53 E, descendo o, envolveu o num lençol e colocou o numa tumba talhada na pedra, onde ninguém ainda havia sido posto.
53 Desceu o corpo da cruz, o enrolou num lençol, e o colocou num túmulo escavado na rocha, onde ninguém ainda tinha sido sepultado.
53 e tirando-o do madeiro, envolveu-o num pano de linho, e pô-lo num sepulcro escavado em rocha, onde ninguém ainda havia sido posto.
53 Depois tirou-o da cruz, envolveu-o num lençol e foi sepultá-lo num túmulo aberto na rocha, onde ainda ninguém tinha sido sepultado.
53 Depois tirou-o da cruz, envolveu-o num lençol e foi sepultá-lo num túmulo aberto na rocha, onde ainda ninguém tinha sido sepultado.
53 E, havendo-o tirado, envolveu-o num lençol e pô-lo num sepulcro escavado numa penha, onde ninguém ainda havia sido posto.
53 e,2532 tirando-o25075631846 do madeiro, envolveu-o17945656846 num lençol de linho,4616 e2532 o846 depositou50875656 num1722 túmulo3418 aberto em rocha,2991 onde3757 ainda3762 ninguém3756 havia sido22585713 sepultado.27495740
53 E, havendo-o tirado, envolveu-o num lençol, e pô-lo num sepulcro escavado numa penha, onde ninguém ainda havia sido posto.
53 Desceu o corpo da cruz, enrolou-o num lençol e colocou-o num túmulo escavado na rocha, onde ninguém ainda tinha sido sepultado.
53 Descendo-o da cruz, envolveu-o num lençol e depositou-o num sepulcro talhado na rocha, onde ainda ninguém tinha sido sepultado.
53 e,2532 tirando-o25075631846 do madeiro, envolveu-o17945656846 num lençol de linho,4616 e2532 o846 depositou50875656 num1722 túmulo3418 aberto em rocha,2991 onde3757 ainda3762 ninguém3756 havia sido22585713 sepultado.27495740
53 e,2532 tirando-o25075631846 do madeiro, envolveu-o17945656846 num lençol de linho,4616 e2532 o846 depositou50875656 num1722 túmulo3418 aberto em rocha,2991 onde3757 ainda3762 ninguém3756 havia sido22585713 sepultado.27495740
53 And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.