Ozzuu Bible
Compare Lev 7:21
Ozzuu Bible - comparison
Lev 7:21

Found 31 translations

Config
21 Se uma pessoa נפשׁH5315 tocarH5060 נָגַעH5060H8799 alguma coisa imundaH2932 טֻמאָהH2932, como imundíciaH2932 טֻמאָהH2932 de homem אדםH120, ou de gado בהמהH929 imundoH2931 טָמֵאH2931, ou de qualquer réptilH8263 שֶׁקֶץH8263 imundoH2931 טָמֵאH2931 e da carneH1320 בָּשָׂרH1320 do sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002, que é de YAHUAH יהוהH3068, ela comerH398 אָכַלH398H8804, será eliminadaH3772 כָּרַתH3772H8738 do seu povo עםH5971.
21 Se alguém tocar uma impureza qualquer, de ser humano, de animal ou qualquer réptil ou coisa imunda, e comer em seguida a carne de um sacrifício de paz e comunhão que pertence ao Eterno, o SENHOR, aquela alma será também banida do meio de seu povo!”
21 Além disso, a alma que tocar em alguma coisa impura, como a impureza de homem, ou qualquer animal impuro, ou qualquer coisa abominável impura, e comer da carne do sacrifício das ofertas de paz, que pertencem ao Senhor, aquela alma será extirpada do seu povo.
21 Alguém que tocar seja no que for cerimonialmente impuro, seja imundice de ser humano, seja de animal, e que depois comer da oferta de paz, deverá ser banido do seu povo, porque manchou algo de santo.”
21 E, se uma alma tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou de gado imundo, ou qualquer abominação imunda, e comer da carne do sacrifício pacífico, que é do SENHOR, aquela alma será extirpada do seu povo."
21 Anyone who touches something unclean — whether the uncleanness be from a person, from an unclean animal or from some other unclean detestable thing — and then eats the meat from the sacrifice of peace offerings for ADONAI, that person will be cut off from his people.’”
21 Moreover the soul that shall touch any unclean thing, as the uncleanness of man, or any unclean beast, or any abominable unclean thing, and eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which pertain unto the LORD, even that soul shall be cut off from his people.
21 And when any one shall touch any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean beast, or any unclean abomination, and eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which pertain unto the LORD, that soul shall be cut off from his people.
21 Quem tocar alguma coisa impura, imundície humana ou animal impuro, ou qualquer outro objeto abominável, e comer, em seguida, da carne do sacrifício pacífico pertencente ao Senhor, será cortado de seu povo.”
21 Se alguém tocar uma impureza qualquer, de homem, de animal, ou qualquer coisa imunda, e comer em seguida a carne de um sacrifício de comunhão oferecido a Iahweh, será exterminado do meio do seu povo.
21 And he that toucheth [the] uncleanness of man, either of beast, either of all thing that may defoul, and eateth of such fleshes, shall perish from his peoples. (And anyone who toucheth the uncleanness of man, or of beast, or of anything that can defile someone, and eateth such flesh, shall be cut off from his people.)
21 And he that toucheth [the] uncleanness of man, either of beast, either of all thing that may defoul, and eateth of such fleshes, shall perish from his peoples.
21 "Se alguém encostar em qualquer coisa cerimonialmente impura - seja impureza de homem, de animais domésticos ou de animais selvagens - que não coma da carne do sacrifício oferecido ao Senhor. Se comer, será eliminado do povo dele, pois manchou coisa sagrada. "
21 E a alma que tocar em toda coisa impura – seja impureza humana, animal impuro ou em todo réptil impuro –, e comer da carne do sacrifício de oferta de pazes, que é do Eterno, aquela alma será banida de seu povo."
21 Se alguém tiver tocado alguma coisa impura, como impureza de homem, ou gado impuro, ou qualquer abominação impura, e comer da carne do sacrifício da oferta pacífica, que pertence ao SENHOR, será eliminado do seu povo.
21 E, se alguma pessoa, tendo tocado alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, comer da carne do sacrifício da oferta pacífica, que pertence ao Senhor, essa pessoa será extirpada do seu povo.
21 E, se uma pessoa tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, e comer da carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
21 E, se uma pessoa tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, e comer da carne do sacrifício pacífico, que é do SENHOR, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
21 E, se alguma pessoa, tendo tocado alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, comer da carne do sacrifício da oferta pacífica, que pertence ao Senhor, essa pessoa será extirpada do seu povo.
21 Se alguém tocar em alguma coisa impura, seja de homem, animal, seja qualquer outra coisa impura, e em seguida comer a carne de um sacrifício de comunhão oferecido a Javé, será exterminado do meio do seu povo".
21 O sacerdote oferecerá a gordura sobre o altar, mas o peito será de Arão e seus filhos.
21 [143†]E todo aquele que tenha tocado em algo impuro, seja pessoa, seja animal, seja qualquer outra coisa, ou tiver comido carne dum sacrifício de comunhão que é destinado ao SENHOR, será excluído da comunidade dos israelitas.»
21 [143†]E todo aquele que tenha tocado em algo impuro, seja pessoa, seja animal, seja qualquer outra coisa, ou tiver comido carne dum sacrifício de comunhão que é destinado ao SENHOR, será excluído da comunidade dos israelitas.»
21 E, se uma pessoa tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, e comer da carne do sacrifício pacífico, que é do SENHOR, aquela pessoa será extirpada dos seus povos.
21 Se uma pessoa5315 tocar50608799 alguma coisa imunda,2932 como imundícia2932 de homem,120 ou de gado929 imundo,2931 ou de qualquer réptil8263 imundo2931 e da carne1320 do sacrifício2077 pacífico,8002 que é do SENHOR,3068 ela comer,3988804 será eliminada37728738 do seu povo.5971
21 E, se uma pessoa tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, e comer da carne do sacrifício pacífico, que é do SENHOR, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
21 Quem tocar qualquer coisa impura, imundície humana ou de animal, ou qualquer outra imundície abominável, e comer carne do sacrifício de comunhão, que pertence ao SENHOR, será eliminado do seu povo”.
21 Aquele que tocar nalguma coisa impura, numa impureza humana ou num animal impuro, ou seja, no que for abominável e impuro, se, em seguida, comer a carne do sacrifício de comunhão oferecido ao SENHOR, será exterminado do seu povo. »
21 Se uma pessoa5315 tocar50608799 alguma coisa imunda,2932 como imundícia2932 de homem,120 ou de gado929 imundo,2931 ou de qualquer réptil8263 imundo2931 e da carne1320 do sacrifício2077 pacífico,8002 que é do SENHOR,3068 ela comer,3988804 será eliminada37728738 do seu povo.5971
21 Se uma pessoa5315 tocar50608799 alguma coisa imunda,2932 como imundícia2932 de homem,120 ou de gado929 imundo,2931 ou de qualquer réptil8263 imundo2931 e da carne1320 do sacrifício2077 pacífico,8002 que é do SENHOR,3068 ela comer,3988804 será eliminada37728738 do seu povo.5971
21 Moreover the soul that shall touch any unclean thing, as the uncleanness of man, or any unclean beast, or any abominable unclean thing, and eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which pertain unto Yahuah, even that soul shall be cut off from his people.