Ozzuu Bible
Compare Lev 25:39Ozzuu Bible - comparison
Lev 25:39
Found 31 translations
Config
39
Se teu irmão tornar-se pobre, estando contigo, e vender-se a ti, não lhe imporás trabalho de escravo:
39
E se teu irmão que habita contigo empobrecer, e se vender a ti, não o obrigarás servir como um escravo;
39
Se um vosso irmão israelita vier a empobrecer e se vender a um de vocês,
39
Quando também teu irmão empobrecer, estando ele contigo, e for vendido a ti, não o farás servir serviço de escravo.
39
[38] (RY: iv, LY: vi) “‘If a member of your people has become poor among you and sells himself to you, do not make him do the work of a slave.
39
And if thy brother that dwelleth by thee be waxen poor, and be sold unto thee; thou shalt not compel him to serve as a bondservant:
39
And if thy brother be waxen poor with thee, and sell himself unto thee; thou shalt not make him to serve as a bondservant:
39
Se teu irmão se tornar pobre junto de ti e se se vender a ti, não exigirás dele um serviço de escravo.
39
Se o teu irmão se tornar pobre, estando contigo, e vender-se a ti, não lhe imporás trabalho de escravo;
39
If thy brother compelled by poverty selleth himself to thee, thou shalt not oppress him by servage of servants (thou shalt not make him thy slave),
39
If thy brother compelled by poverty selleth himself to thee, thou shalt not oppress him by servage of servants,
39
"Outra coisa. Se o seu concidadão israelita, estando em sua companhia, ficar tão pobre que se venda a você, veja lá! Não faça dele um escravo!
39
E quando teu irmão que está contigo empobrecer e se vender a ti, não o farás servir com serviço de escravo.
39
ⓜ S e teu irmão empobrecer a ponto de vender-se a ti, não o farás trabalhar como escravo.
39
Também, se teu irmão empobrecer ao teu lado e vender-se a ti, não o farás servir como escravo.
39
Quando também teu irmão empobrecer, estando ele contigo, e vender-se a ti, não o farás servir como escravo.
39
Quando também teu irmão empobrecer, estando ele contigo, e vender-se a ti, não o farás servir como escravo.
39
Também, se teu irmão empobrecer ao teu lado e vender-se a ti, não o farás servir como escravo.
39
Se um irmão seu cai na miséria e se vende a você, não o faça trabalhar como escravo:
39
Se teu irmão, que está no meio de ti, empobrecer-se e vier a ser vendido para ti, ele não deverá servir-te com a servidão de um escravo.
39
[706†] «Se um teu compatriota cair na miséria e resolver trabalhar como teu escravo, não o deves tratar como um escravo;
39
[706†] «Se um teu compatriota cair na miséria e resolver trabalhar como teu escravo, não o deves tratar como um escravo;
39
Quando também teu irmão empobrecer, estando ele contigo, e se vender a ti, ⓓ não o farás servir serviço de escravo.
39
Quando também teu irmão empobrecer, estando ele contigo, e vender-se a ti, não o farás servir como escravo.
39
Se o irmão que vive perto de ti cair na miséria e se vender a ti, não lhe imponhas trabalho de escravo.
39
Se o teu irmão empobrecer, junto de ti, e se se vender a ti, não exigirás dele um trabalho de escravo.
39
And if your brother that dwells by you be waxen poor, and be sold unto you; you shall not compel him to serve as a bondservant: