Ozzuu Bible
Compare Lev 22:21Ozzuu Bible - comparison
Lev 22:21
Found 31 translations
Config
21
Quando alguém אישH376 oferecer קרבH7126H8686 sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002 a YAHUAH יהוהH3068, quer em cumprimento פלאH6381H8763 de votoH5088 נֶדֶרH5088 ou como oferta voluntáriaH5071 נְדָבָהH5071, do gadoH1241 בָּקָרH1241 ou do rebanhoH6629 צֹאןH6629, o animal deve ser sem defeito תמיםH8549 para ser aceitável רצוןH7522; nele, não haverá defeitoH3971 מאוּםH3971 nenhum.
21
Se alguém oferecer a Yahweh um sacrifício de comunhão, para cumprir um voto ou como dom voluntário, de gado graúdo ou miúdo, para ser aceito o animal não deverá ter defeito; não deverá haver nele mácula alguma.
21
E quando alguém oferecer um sacrifício das ofertas de paz ao Senhor, para realizar seu voto, ou oferta voluntária, com bois ou ovelhas, este será perfeito para que seja aceito; não haverá defeito nele.
21
Alguém que faça uma oferta de paz ao SENHOR tirada do rebanho das vacas ou das ovelhas, seja para cumprir um voto ou como uma oferta voluntária, deverá escolher um animal sem defeito, ou então não será aceite.
21
E, quando alguém oferecer sacrifício pacífico ao SENHOR, separando da manada das vacas, ou do rebanho das ovelhas um voto, ou oferta voluntária, sem defeito será, para que seja aceito; nenhum defeito haverá nele.
21
Whoever brings a sacrifice of peace offerings to ADONAI in fulfillment of a vow or as a voluntary offering, whether it come from the herd or from the flock, it must be unblemished and without defect in order to be accepted.
21
And whosoever offereth a sacrifice of peace offerings unto the LORD to accomplish his vow, or a freewill offering in beeves or sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.
21
And whosoever offereth a sacrifice of peace offerings unto the LORD to accomplish a vow, or for a freewill offering, of the herd or of the flock, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.
21
Quando alguém oferecer ao Senhor um sacrifício pacífico, tomado do rebanho maior ou do menor, seja em cumprimento de um voto seja como oferta espontânea, a vítima, para ser aceita, deverá ser sem defeito.
21
Se alguém oferecer a Iahweh um sacrifício de comunhão, para cumprir um voto ou como dom voluntário, de gado graúdo ou miúdo, para ser aceito, o animal não deverá ter defeito; não deverá haver nele defeito algum.
21
A man that offereth a sacrifice of peaceable things to the Lord, and either payeth avows, either offereth by free will, as well of oxen as of sheep, he shall offer a beast without wem, that it be acceptable; no wem shall be therein. (A man who offereth a peace offering to the Lord, whether he payeth a vow, or offereth by free will, whether of oxen or of sheep, he shall offer a beast without blemish, so that it be acceptable; yea, no blemish shall be upon it.)
21
A man that offereth a sacrifice of peaceable things to the Lord, and either payeth avows [or vows], either offereth by free will, as well of oxen as of sheep, he shall offer a beast without wem, that it be acceptable; no wem shall be therein.
21
"Quem quiser oferecer sacrifício em ação de graças, trazendo novilho ou animal menor, terá de oferecer animal sem defeito físico. Seja oferta cumprindo promessa, ou oferta feita de livre vontade, é a mesma coisa: o animal oferecido tem de ser fisicamente perfeito. Se não, não será aceito.
21
E o homem que oferecer sacrifício de paz ao Eterno, especificando com sua palavra para cumprir uma oferta de promessa ou uma oferta voluntária, do gado ou do rebanho, estes deverão ser sem defeito, para que sejam aceitos conforme a vossa vontade; nenhum defeito haverá neles.
21
ⓙ E, quando alguém apresentar uma oferta pacífica ao SENHOR para cumprir um voto, ou como oferta voluntária, seja do rebanho bovino, seja do rebanho ovino e caprino, o animal não poderá ter nenhum defeito, para que seja aceito.
21
E, quando alguém oferecer sacrifício de oferta pacífica ao Senhor para cumprir um voto, ou para oferta voluntária, seja do gado vacum, seja do gado miúdo, o animal será perfeito, para que seja aceito; nenhum defeito haverá nele.
21
E, quando alguém oferecer sacrifício pacífico ao Senhor, separando dos bois ou das ovelhas um voto, ou oferta voluntária, sem defeito será, para que seja aceito; nenhum defeito haverá nele.
21
E, quando alguém oferecer sacrifício pacífico ao SENHOR, separando dos bois ou das ovelhas um voto, ou oferta voluntária, sem defeito será, para que seja aceito; nenhum defeito haverá nele.
21
E, quando alguém oferecer sacrifício de oferta pacífica ao Senhor para cumprir um voto, ou para oferta voluntária, seja do gado vacum, seja do gado miúdo, o animal será perfeito, para que seja aceito; nenhum defeito haverá nele.
21
Se alguém oferecer a Javé um sacrifício de comunhão, voluntário ou como cumprimento de um voto, apresentará animal de gado graúdo ou miúdo, sem defeito, para que seja aceito.
21
E qualquer homem que vier a oferecer uma oferta de paz ao Senhor, cumprindo um voto, ou à maneira de oferta espontânea, ou uma oferta em suas festas, dos rebanhos de gado ou das ovelhas, deverá esta ser sem defeito para que seja aceita; não deverá haver nela nenhum defeito.
21
[590†] Quem quiser oferecer ao SENHOR em sacrifício de comunhão, seja em cumprimento dum voto seja como oferta voluntária, uma cabeça de gado graúdo ou miúdo, deve, para ser bem aceite, oferecer um animal perfeito e sem nenhum defeito.
21
[590†] Quem quiser oferecer ao SENHOR em sacrifício de comunhão, seja em cumprimento dum voto seja como oferta voluntária, uma cabeça de gado graúdo ou miúdo, deve, para ser bem aceite, oferecer um animal perfeito e sem nenhum defeito.
21
E, quando alguém oferecer sacrifício pacífico ⓣ ao SENHOR, separando das vacas ou das ovelhas um voto ou oferta voluntária, sem mancha será, para que seja aceito; nenhum defeito haverá nele.
21
E, quando alguém oferecer sacrifício pacífico ao SENHOR, separando dos bois ou das ovelhas um voto, ou oferta voluntária, sem defeito será, para que seja aceito; nenhum defeito haverá nele.
21
Quando alguém oferecer gado graúdo ou miúdo em sacrifício de comunhão ao SENHOR, para cumprir um voto ou como oferta voluntária, a vítima deverá ser perfeita para ser aceita, sem nenhum defeito.
21
Quando alguém quiser oferecer ao SENHOR um sacrifício de comunhão, quer em cumprimento de um voto, quer como dom voluntário, a vítima, tomada do gado graúdo ou miúdo, para ser aceite, deve ser perfeita, e não ter qualquer defeito.
21
And whosoever offers a sacrifice of peace offerings unto Yahuah to accomplish his vow, or a freewill offering in cattle or sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.