Ozzuu Bible
Compare Lev 15:11
Ozzuu Bible - comparison
Lev 15:11

Found 31 translations

Config
11 Também todo aquele em quem tocarH5060 נָגַעH5060H8799 o que tiver o fluxoH2100 זוּבH2100H8802, sem haver lavadoH7857 שָׁטַףH7857H8804 as suas mãos יָדH3027 com água מיםH4325, lavaráH3526 כָּבַסH3526H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, banhar-se-áH7364 רָחַץH7364H8804 em água מיםH4325 e será imundoH2930 טָמֵאH2930H8804 até à tarde ערבH6153.
11 Todos aqueles que forem tocados por esse homem, sem que ele tenha lavado as mãos, deverão lavar suas vestes, banhar-se em água, e ficarão impuros até a tarde.
11 E todo aquele a quem tocar o que tem o corrimento, sem ter lavado as suas mãos com água, ele lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será impuro até à tarde.
11 Se aquele que está impuro tocar em alguém, antes de lavar primeiramente as mãos, essa outra pessoa deve lavar-se e lavar a sua roupa; estará impura até à noite.
11 Também todo aquele em quem tocar o que tem o fluxo, sem haver [este] lavado as suas mãos com água, lavará as suas roupas, e se banhará em água, e será imundo até o pôr do sol.
11 If the person with the discharge fails to rinse his hands in water before touching someone, that person is to wash his clothes and bathe himself in water; he will be unclean until evening.
11 And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
11 And whomsoever he that hath the issue toucheth, without having rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
11 Aquele que for tocado pelo homem que tiver gonorréia, antes de ter este lavado as mãos em água, lavará suas veste, banhar-se-á em água, e ficará impuro até a tarde.
11 Todos aqueles que forem tocados por este homem, sem que ele tenha lavado as mãos, deverão lavar suas vestes, banhar-se em água, e ficarão impuros até à tarde.
11 Each man, whom he that is such toucheth with hands not washed before (Anyone, whom he who suffereth such a passion, toucheth with his hands that have not been washed), shall wash his clothes, and he shall be washed in water, and shall be unclean till to eventide.
11 Each man, whom he that is such toucheth with hands not washed before, shall wash his clothes, and he shall be washed in water, and shall be unclean till to eventide.
11 "Se aquele homem tocar numa pessoa sem ter lavado as mãos, esta pessoa ficará impura até o fim do dia, e terá de lavar a roupa e tomar banho.
11 E todo aquele em quem tocar o que tem fluxo sem ter antes lavado as suas mãos em água lavará suas roupas, banhar-se-á em água e será impuro até a tarde.
11 Todo aquele em quem tocar a pessoa que tiver o fluxo, sem haver antes lavado as mãos em água, lavará suas roupas, se banhará em água e ficará impuro até a tarde.
11 Também todo aquele em quem tocar o que tiver o fluxo, sem haver antes lavado as mãos em água, lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde.
11 Também todo aquele em quem tocar o que tem o fluxo, sem haver lavado as suas mãos com água, lavará as suas roupas, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
11 Também todo aquele em quem tocar o que tem o fluxo, sem haver lavado as suas mãos com água, lavará as suas roupas, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
11 Também todo aquele em quem tocar o que tiver o fluxo, sem haver antes lavado as mãos em água, lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde.
11 Todos aqueles que forem tocados pelo doente, sem que ele tenha lavado as mãos, deverão lavar as roupas e tomar banho; ficarão impuros até à tarde.
11 E quem quer que tocar no fluxo, se não tiver lavado as mãos em água, lavará as suas vestes e banhará o seu corpo na água, e será imundo até a tarde.
11 Aquele em quem esse homem em estado impuro tocar, sem lavar antes as mãos tem de lavar a sua roupa e tomar banho e ficará impuro durante todo aquele dia.
11 Aquele em quem esse homem em estado impuro tocar, sem lavar antes as mãos tem de lavar a sua roupa e tomar banho e ficará impuro durante todo aquele dia.
11 Também todo aquele em quem tocar o que tem o fluxo, sem haver lavado as suas mãos com água, lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
11 Também todo aquele em quem tocar50608799 o que tiver o fluxo,21008802 sem haver lavado78578804 as suas mãos3027 com água,4325 lavará35268765 as suas vestes,899 banhar-se-á73648804 em água4325 e será imundo29308804 até à tarde.6153
11 Também todo aquele em quem tocar o que tem o fluxo, sem haver lavado as suas mãos com água, lavará as suas roupas, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
11 A pessoa tocada pelo homem que sofre de corrimento, sem que este tenha antes lavado as mãos com água, deverá lavar as vestes, tomar banho e ficará impura até à tarde.
11 Todo aquele em quem tocar o que tem o fluxo, e não tiver ainda lavado as mãos em água, lavará as vestes, banhar-se-á em água e ficará impuro até à tarde.
11 Também todo aquele em quem tocar50608799 o que tiver o fluxo,21008802 sem haver lavado78578804 as suas mãos3027 com água,4325 lavará35268765 as suas vestes,899 banhar-se-á73648804 em água4325 e será imundo29308804 até à tarde.6153
11 Também todo aquele em quem tocar50608799 o que tiver o fluxo,21008802 sem haver lavado78578804 as suas mãos3027 com água,4325 lavará35268765 as suas vestes,899 banhar-se-á73648804 em água4325 e será imundo29308804 até à tarde.6153
11 And whomsoever he touches that has the issue, and has not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.