Ozzuu Bible
Compare Lev 12:6Ozzuu Bible - comparison
Lev 12:6
Found 31 translations
Config
6
E, cumpridos מלאH4390H8800 os dias יוםH3117 da sua purificaçãoH2892 טֹהַרH2892 por filho בןH1121 ou filha בתH1323, trará בואH935H8686 ao sacerdote כֹּהֵןH3548 um cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532 de um בןH1121 ano שנהH8141, por holocaustoH5930 עֹלָהH5930, e um pombinho בןH1121H3123 יוֹנָהH3123 ou uma rolaH8449 תּוֹרH8449, por oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, à porta פתחַH6607 da tenda אהלH168 da congregação מועדH4150;
6
Quando tiver cumprido o período da sua purificação, quer seja pelo nascimento de um menino ou de uma menina, levará ao sacerdote, à entrada da Tenda do Encontro, um cordeiro de um ano para holocausto e um pombinho ou uma rolinha em sacrifício pelo pecado.
6
E quando forem cumpridos os dias da sua purificação por um filho ou por uma filha, ela trará um cordeiro no seu primeiro ano por oferta queimada, e um pombinho ou uma rola por oferta pelo pecado, na porta do tabernáculo da congregação, ao sacerdote;
6
Quando acabarem estes dias de purificação, por um menino ou por uma menina, deverá trazer um cordeiro de um ano como holocausto, mais um pombo de pouca idade, ou uma rola, para expiação do pecado. Deverá trazê-los até ao sacerdote, à porta da tenda do encontro,
6
E, quando forem cumpridos os dias da sua purificação por filho ou por filha, trará um cordeiro de um ano por holocausto, e um pombo jovem ou uma rola para sacrifício pelo pecado, diante da porta da tenda da congregação, ao sacerdote.
6
“‘When the days of her purification are over, whether for a son or for a daughter, she is to bring a lamb in its first year for a burnt offering and a young pigeon or dove for a sin offering to the entrance of the tent of meeting, to the cohen .
6
And when the days of her purifying are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering, and a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest:
6
And when the days of her purifying are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering, and a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering, unto the door of the tent of meeting, unto the priest:
6
Cumpridos esses dias, por um filho ou por uma filha, apresentará ao sacerdote, à entrada da tenda de reunião, um cordeiro de um ano em holocausto, e um pombinho ou uma rola em sacrifícios pelo pecado.
6
Quando tiver cumprido o período da sua purificação, quer seja por um menino, quer seja por uma menina, levará ao sacerdote, à entrada da Tenda da Reunião, um cordeiro de um ano para holocausto e um pombinho ou uma rola em sacrifício pelo pecado.
6
And when the days of her cleansing, for a son, or for a daughter, be fulfilled, she shall bring a lamb of one year into burnt sacrifice, and a culver bird, either a turtle, for sin, to the door of the tabernacle of witnessing; and she shall give to the priest, (And when the days of her cleansing, for a son, or for a daughter, be fulfilled, she shall bring a lamb of one year for a burnt sacrifice, and a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering, to the entrance of the Tabernacle of the Witnessing; and she shall give them to the priest,)
6
And when the days of her cleansing, for a son, or for a daughter, be fulfilled, she shall bring a lamb of one year into burnt sacrifice, and a culver bird, either a turtle, for sin, to the door of the tabernacle of witnessing; and she shall give to the priest,
6
"Terminado o prazo da purificação, seja que tenha tido filho ou filha, a mãe deverá oferecer ao Senhor um cordeiro de um ano de idade e um pombinho ou uma rola. O cordeiro é para oferta queimada; a ave é para oferta pelo pecado. Deverá trazer as ofertas à entrada do Tabernáculo, ao sacerdote.
6
E ao cumprirem-se os dias de sua purificação, pelo filho ou pela filha, trará um cordeiro de um ano de idade por oferta de elevação, e um filhote de pombo ou uma rola por sacrifício de pecado à porta da tenda da reunião, ao sacerdote.
6
ⓐ C ompletados os dias da sua purificação por um filho ou por uma filha, levará ao sacerdote, na entrada da tenda da revelação, um cordeiro de um ano para holocausto, e um pombinho ou uma rolinha como oferta pelo pecado.
6
E, quando forem cumpridos os dias da sua purificação, seja por filho ou por filha, trará um cordeiro de um ano para holocausto, e um pombinho ou uma rola para oferta pelo pecado, à porta da tenda da revelação, o ao sacerdote,
6
E, quando forem cumpridos os dias da sua purificação por filho ou por filha, trará um cordeiro de um ano por holocausto, e um pombinho ou uma rola para expiação do pecado, diante da porta da tenda da congregação, ao sacerdote.
6
E, quando forem cumpridos os dias da sua purificação por filho ou por filha, trará um cordeiro de um ano por holocausto, e um pombinho ou uma rola para expiação do pecado, diante da porta da tenda da congregação, ao sacerdote.
6
E, quando forem cumpridos os dias da sua purificação, seja por filho ou por filha, trará um cordeiro de um ano para holocausto, e um pombinho ou uma rola para oferta pelo pecado, à porta da tenda da revelação, o ao sacerdote,
6
Quando a mulher tiver terminado o período da sua purificação, seja por menino, seja por menina, levará ao sacerdote, na entrada da tenda da reunião, um cordeiro de um ano para o holocausto, e um pombinho ou rola para o sacrifício pelo pecado.
6
Quando os dias da sua purificação tiverem sido cumpridos, por um filho ou por uma filha, trará um cordeiro de um ano, sem defeito, por um holocausto, e um pombinho ou rola para expiação do pecado, à porta do Tabernáculo do Testemunho, para o sacerdote.
6
[278†] Terminado o período de purificação pelo nascimento dum menino ou duma menina, irá entregar ao sacerdote, à entrada da tenda do encontro, um cordeiro de um ano para um holocausto, e um pombo ou uma rola como sacrifício pela expiação do pecado.
6
[278†] Terminado o período de purificação pelo nascimento dum menino ou duma menina, irá entregar ao sacerdote, à entrada da tenda do encontro, um cordeiro de um ano para um holocausto, e um pombo ou uma rola como sacrifício pela expiação do pecado.
6
E, quando forem cumpridos os dias da sua purificação ⓒ por filho ou por filha, trará um cordeiro de um ano por holocausto e um pombinho ou uma rola para expiação do pecado, diante da porta da tenda da congregação, ao sacerdote;
6
E, quando forem cumpridos os dias da sua purificação por filho ou por filha, trará um cordeiro de um ano por holocausto, e um pombinho ou uma rola para expiação do pecado, diante da porta da tenda da congregação, ao sacerdote.
6
Completados os dias da purificação pelo filho ou pela filha, apresentará ao sacerdote, na entrada da Tenda do Encontro, um cordeiro de um ano como holocausto e um pombinho ou uma rola como sacrifício pelo pecado.
6
Quando terminar o tempo da sua purificação, para um filho ou para uma filha, apresentará ao sacerdote, à entrada da tenda da reunião, um cordeiro de um ano, como holocausto e uma pomba ou uma rola, como sacrifício pelo pecado.
6
And when the days of her purifying are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering, and a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering, unto the door of the Tabernacle of the assembly, unto the priest: