Ozzuu Bible
Compare Lev 11:10
Ozzuu Bible - comparison
Lev 11:10

Found 31 translations

Config
10 Porém todo o que não tem barbatanasH5579 סְנַפִּירH5579 nem escamasH7193 קַשׂקֶשֶׂתH7193, nos mares יםH3220 e nos riosH5158 נַחַלH5158, todos os que enxameiam שרץH8318 as águas מיםH4325 e todo ser vivente חיH2416 נפשׁH5315; que há nas águas מיםH4325, estes serão para vós outros abominaçãoH8263 שֶׁקֶץH8263.
10 Contudo, todos os animais que não têm barbatanas e escamas, nos mares e nos rios, todos os animaizinhos que infestam as águas e todos os seres viventes que nela se encontram, vós os tereis como imundos.
10 E tudo o que não tem barbatanas nem escamas, nos mares e nos rios, tudo o que se move nas águas, e qualquer vida que está nas águas, estes serão abominação para vós.
10 mas todos os outros vos são proibidos.
10 Mas tudo o que não tem barbatanas, nem escamas, nos mares e nos rios, de tudo o que se move nas águas, e de todo o ser vivente que há nas águas, estes serão para vós abominação.
10 But everything in the seas and rivers without both fins and scales, of all the small water-creatures and of all the living creatures in the water, is a detestable thing for you.
10 And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination unto you:
10 And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of all the living creatures that are in the waters, they are an abomination unto you,
10 Mas tereis em abominação todos os que não têm barbatanas nem escama, nos mares e nos rios, entre todos os animais que vivem nas águas e entre todos os seres vivos que nelas se encontram.
10 Mas tudo o que não tem barbatanas e escamas, nos mares ou nos rios, todos os animaizinhos que infestam as águas e todos os seres viventes que nela se encontram, tê-los-eis como imundos.
10 soothly whatever thing of them that be moved and live in waters (but whichever of them that move and live in water), (but) hath not fins and scales, shall be abominable, and loathsome to you;
10 soothly whatever thing of them that be moved and live in waters, hath not fins and scales, shall be abominable, and loathsome to you;
10 "Todos os outros seres aquáticos estão proibidos.
10 e todo o que não têm barbatanas e escamas, nos mares e nos rios, de todo réptil de água e de todo ser vivo que está nas águas – eles são abominação para vós.
10 Mas todo animal dos mares e dos rios que não tem barbatanas nem escamas, todos os animais pequenos e grandes que vivem nas águas, esses serão abominação para vós,
10 Mas todo o que não tem barbatanas, nem escamas, nos mares e nos rios, todo réptil das águas, e todos os animais que vivem nas águas, estes vos serão abomináveis,
10 Mas todo o que não tem barbatanas, nem escamas, nos mares e nos rios, todo o réptil das águas, e todo o ser vivente que há nas águas, estes serão para vós abominação.
10 Mas todo o que não tem barbatanas, nem escamas, nos mares e nos rios, todo o réptil das águas, e todo o ser vivente que nas águas, estes serão para vós abominação.
10 Mas todo o que não tem barbatanas, nem escamas, nos mares e nos rios, todo réptil das águas, e todos os animais que vivem nas águas, estes vos serão abomináveis,
10 Mas todo aquele que não tem barbatanas e escamas e vive nos mares ou rios, todos os animais pequenos que povoam as águas, e todos os seres vivos que nelas se encontram, vocês considerarão imundos.
10 E tudo aquilo que não tem barbatanas ou escamas nas águas, nos mares e nos rios, de tudo o que as águas produzem e de todas as almas que vivem nas águas, são uma abominação e serão abomináveis para vós.
10 [259] [260†]Mas dos répteis e animais que vivem na água e que não têm escamas e barbatanas não devem comer; são uma coisa imunda.
10 [259] [260†]Mas dos répteis e animais que vivem na água e que não têm escamas e barbatanas não devem comer; são uma coisa imunda.
10 Mas tudo o que não tem barbatanas nem escamas, nos mares e nos rios, todo réptil das águas e toda alma vivente que há nas águas, estes serão para vós abominação.
10 Porém todo o que não tem barbatanas5579 nem escamas,7193 nos mares3220 e nos rios,5158 todos os que enxameiam8318 as águas4325 e todo ser vivente24165315 que há nas águas,4325 estes serão para vós outros abominação.8263
10 Mas todo o que não tem barbatanas, nem escamas, nos mares e nos rios, todo o réptil das águas, e todo o ser vivente que há nas águas, estes serão para vós abominação.
10 Mas, dentre os animais que povoam as águas dos mares e dos rios, e dentre os seres vivos que aí houver, detestareis todo animal que não tiver barbatanas e escamas.
10 Mas tudo o que não tem barbatanas nem escamas, nos mares ou nos rios, quer os répteis, quer os animais que vivem na água, e todos os seres vivos que nela se encontram são imundos para vós,
10 Porém todo o que não tem barbatanas5579 nem escamas,7193 nos mares3220 e nos rios,5158 todos os que enxameiam8318 as águas4325 e todo ser vivente24165315 que há nas águas,4325 estes serão para vós outros abominação.8263
10 Porém todo o que não tem barbatanas5579 nem escamas,7193 nos mares3220 e nos rios,5158 todos os que enxameiam8318 as águas4325 e todo ser vivente24165315 que há nas águas,4325 estes serão para vós outros abominação.8263
10 And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination unto you: