Ozzuu Bible
Compare Lev 1:17
Ozzuu Bible - comparison
Lev 1:17

Found 31 translations

Config
17 rasgá-la-áH8156 שָׁסַעH8156H8765 pelas asas כנףH3671, porém não a partirá בדלH914H8686; o sacerdote כֹּהֵןH3548 a queimaráH6999 קָטַרH6999H8689 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em cima da lenhaH6086 עֵץH6086 que está no fogo אשH784; é holocaustoH5930 עֹלָהH5930, oferta queimadaH801 אִשָּׁהH801, de aromaH7381 רֵיחַH7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַH5207 a YAHUAH יהוהH3068.
17 Dividirá em duas metades, uma asa de cada lado, mas sem as separar. O sacerdote queimará o animal no altar, em cima da lenha posta sobre o fogo. Esse holocausto será uma oferta queimada, de agradável aroma ao SENHOR.
17 E ele a corte com as suas asas, mas não a dividirá; e o sacerdote a queimará sobre o altar, sobre a lenha que está sobre o fogo; isto é um sacrifício queimado, uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao Senhor.
17 Depois fendê-la-á por entre as asas, sem as separar, e queimará tudo sobre o altar. É um holocausto, oferta queimada, com que o SENHOR se agrada.
17 E fendê-la-á junto às suas asas, porém não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; holocausto é, oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR.
17 He is to pull it open with a wing on each side, but without tearing it in half. The cohen is to make it go up in smoke on the altar, on the wood which is on the fire, as a burnt offering; it is an offering made by fire, a fragrant aroma for ADONAI.
17 And he shall cleave it with the wings thereof, but shall not divide it asunder: and the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that is upon the fire: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
17 and he shall rend it by the wings thereof, but shall not divide it asunder: and the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that is upon the fire: it is a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
17 Abrirá em seguida a ave à altura das asas, sem as desprender, e a queimará no altar, em cima da lenha que está no fogo. Este é um holocausto, um sacrifício consumido pelo fogo, de odor agradável ao Senhor.”
17 Dividirá o animal em duas metades, uma asa de cada lado, mas sem as separar. O sacerdote queimará o animal no altar, em cima da lenha posta sobre o fogo. Este holocausto será uma oferenda queimada de agradável odor a Iahweh.
17 and the priest shall break the wings thereof, and he shall not carve it, neither part it with iron; and he shall burn it on the altar, when fire is put under the wood; it is a burnt sacrifice, and an offering of sweetest odour to the Lord. (and the priest shall break its wings, but he shall not carve it, or cut it, with anything made out of iron; and he shall burn it on the altar, when fire is put under the wood; yea, it is a burnt sacrifice, for an offering of the sweetest aroma to the Lord.)
17 and the priest shall break the wings thereof, and he shall not carve it, neither part it with iron; and he shall burn it on the altar, when fire is put under the wood; it is a burnt sacrifice, and an offering of sweetest odour to the Lord.
17 "Em seguida, agarrando a ave pelas asas, rasgará o corpo dela, mas sem que fique inteiramente partido. E o sacerdote queimará isso sobre o altar. E o Senhor terá prazer neste sacrifício.
17 E o rasgará pelas asas, mas não o dividirá, e o sacerdote o fará queimar no altar sobre a lenha que está em cima do fogo; é uma oferta de elevação, oferta queimada, aceita com agrado pelo Eterno.
17 e abrirá a ave junto às asas, mas não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; é um holocausto, oferta queimada de aroma agradável ao SENHOR.
17 e fendê-la-á junto às suas asas, mas não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
17 E fendê-la-á junto às suas asas, porém não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; holocausto é, oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
17 E fendê-la-á junto às suas asas, porém não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; holocausto é, oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR.
17 e fendê-la-á junto às suas asas, mas não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
17 Dividirá pelo meio a ave, uma asa de cada lado, mas sem separar as partes. Então o sacerdote queimará a ave no altar, em cima da lenha que está sobre o fogo. É um holocausto: oferta queimada, de suave odor para Javé.
17 E deverá quebrá-la nas asas, sem separá-la; e o sacerdote irá colocá-la no altar, sobre a lenha que está no fogo: é uma oferta, um sacrifício, um aroma suave ao Senhor.
17 [18†] [19†]Depois abre a ave entre as asas, sem chegar a separar as duas metades, e queima-a sobre o fogo aceso no altar. É uma oferta que é queimada em honra do SENHOR e que será do seu agrado.»
17 [18†] [19†]Depois abre a ave entre as asas, sem chegar a separar as duas metades, e queima-a sobre o fogo aceso no altar. É uma oferta que é queimada em honra do SENHOR e que será do seu agrado.»
17 e fendê-la-á com as suas asas, porém não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao SENHOR.
17 rasgá-la-á81568765 pelas asas,3671 porém não a partirá;9148686 o sacerdote3548 a queimará69998689 sobre o altar,4196 em cima da lenha6086 que está no fogo;784 é holocausto,5930 oferta queimada,801 de aroma7381 agradável5207 ao SENHOR.3068
17 E fendê-la-á junto às suas asas, porém não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; holocausto é, oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR.
17 Então o sacerdote dividirá a ave pelas asas, mas sem as separar, e a queimará sobre a lenha acesa no altar. É um holocausto, uma oferta queimada, de suave odor, para o SENHOR.
17 Então, o sacerdote abrirá a ave pelo lado das asas, sem as separar, e queimá-la-á no altar, sobre a lenha do braseiro. É um holocausto, uma oferta queimada, de odor agradável ao SENHOR. »
17 rasgá-la-á81568765 pelas asas,3671 porém não a partirá;9148686 o sacerdote3548 a queimará69998689 sobre o altar,4196 em cima da lenha6086 que está no fogo;784 é holocausto,5930 oferta queimada,801 de aroma7381 agradável5207 ao SENHOR.3068
17 rasgá-la-á81568765 pelas asas,3671 porém não a partirá;9148686 o sacerdote3548 a queimará69998689 sobre o altar,4196 em cima da lenha6086 que está no fogo;784 é holocausto,5930 oferta queimada,801 de aroma7381 agradável5207 ao SENHOR.3068
17 And he shall cleave it with the wings thereof, but shall not divide it asunder: and the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that is upon the fire: it is an ascending smoke sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savor unto Yahuah.