Ozzuu Bible
Compare Jos 8:29
Ozzuu Bible - comparison
Jos 8:29

Found 31 translations

Config
29 Ao rei מלךH4428 de AiH5857 עַיH5857, enforcou-oH8518 תָּלָהH8518H8804 e o deixou no madeiroH6086 עֵץH6086 até à tarde עתH6256 ערבH6153; ao pôr-do-sol בואH935H8800 שמשH8121, por ordem צָוָהH6680H8765 de Yahusha יהושעH3091, tiraramH3381 יָרַדH3381H8686 do madeiroH6086 עֵץH6086 o cadáverH5038 נְבֵלָהH5038, e o lançaramH7993 שָׁלַךְH7993H8686 à porta פתחַH6607H8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892, e sobre ele levantaram קוםH6965H8686 um montão גדולH1419H1530 גַּלH1530 de pedras אבןH68, que até hoje יוםH3117 permanece.
29 Quanto ao rei de Ai, enforcou-o numa árvore, e ali permaneceu seu corpo até à tarde. Ao pôr-do-sol Josué mandou que tirassem o cadáver do rei da árvore e que o atirassem à porta da cidade. E sobre ele ergueram um grande monte de pedras, que permanece lá até nossos dias.
29 E ele pendurou o rei de Ai em uma árvore até o entardecer; e tão logo o sol se pôs, Josué ordenou que a sua carcaça fosse descida da árvore, e a lançassem na entrada da porta da cidade, e sobre ela, erguessem uma grande pilha de pedras, a qual permanece até este dia.
29 Josué mandou enforcar o rei de Ai numa árvore e deixou-o lá ficar até ao fim do dia; ao pôr-do-sol tiraram o corpo e puseram-no em frente à porta da povoação, levantando sobre ele um grande montão de pedras, que ainda se pode ver hoje.
29 E ao rei de Ai enforcou num madeiro, até à anoitecer; e, tão logo o sol se pôs, ordenou Josué que o seu corpo fosse tirado do madeiro até abaixo; e o lançaram à entrada da porta da cidade, e levantaram sobre ele um grande montão de pedras, até este dia de hoje.
29 The king of ‘Ai he hanged on a tree until evening; at sundown Y’hoshua gave an order, so they took his carcass down from the tree, threw it at the entrance of the city gate and piled on it a big heap of stones, which is there to this day.
29 And the king of Ai he hanged on a tree until eventide: and as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should take his carcase down from the tree, and cast it at the entering of the gate of the city, and raise thereon a great heap of stones, that remaineth unto this day.
29 And the king of Ai he hanged on a tree until the eventide: and at the going down of the sun Joshua commanded, and they took his carcase down from the tree, and cast it at the entering of the gate of the city, and raised thereon a great heap of stones, unto this day.
29 Mandou enforcar o rei de Hai em uma árvore, e deixou-o ali até a tarde. Ao pôr-do-sol, ordenou que se retirasse da árvore o cadáver e fosse lançado à entrada da cidade, pondo sobre ele um grande monte de pedras, que ali permanece até o dia de hoje.
29 Quanto ao rei de Hai, enforcou-o numa árvore,[t] e ali ficou até à tarde; ao pôr-do-sol, Josué ordenou que tirassem da árvore o seu cadáver. Lançaram-no, em seguida, à entrada da porta da cidade e levantaram sobre ele um grande monte de pedras que permanece até hoje.
29 And he hanged the king thereof in a gibbet, till to the eventide, and the going down of the sun. And Joshua commanded, and they putted down his dead body from the cross; and they casted forth him in that entering of the city, and gathered on him a great heap of stones, which heap dwelleth till into present day. (And he hanged its king upon a gallows, or a tree, until the evening, and the going down of the sun. And then Joshua commanded, and they took down his dead body from the tree; and they threw him forth at the entrance to the city gate, and gathered upon him a great heap of stones, which heap remaineth there until this present day.)
29 And he hanged the king thereof in a gibbet, till to the eventide, and the going down of the sun. And Joshua commanded, and they putted down his dead body from the cross; and they casted forth him in that entering of the city, and gathered on him a great heap of stones, which heap dwelleth till into present day.
29 Josué mandou enforcar o rei de Ai numa árvore, mas mandou retirar o corpo de lá ao pôr-do-sol. Depois, por ordem de Josué, lançaram o cadáver em frente da porta da cidade e jogaram sobre ele um montão de pedras que lá está ainda hoje.
29 E enforcou o rei de Ai numa árvore até à tarde; ao pôr do Sol, Josué ordenou que se tirasse o seu corpo da árvore e o lançassem à porta da cidade, e levantaram sobre ele um grande montão de pedras, até hoje.
29 Ao rei de Ai enforcou num madeiro e deixou-o ali até a tarde. Ao pôr do sol, por ordem de Josué, tiraram do madeiro o cadáver, jogaram-no à porta da cidade e levantaram sobre ele um grande montão de pedras, que permanece até o dia de hoje.
29 Ao rei de Ai enforcou num madeiro, deixando-o ali até a tarde. Ao pôr do sol, por ordem de Josué, tiraram do madeiro o cadáver, lançaram-no à porta da cidade e levantaram sobre ele um grande montão de pedras, que permanece até o dia de hoje.
29 E ao rei de Ai enforcou num madeiro, até à tarde; e ao pôr do sol ordenou Josué que o seu corpo fosse tirado do madeiro; e o lançaram à porta da cidade, e levantaram sobre ele um grande montão de pedras, até o dia de hoje.
29 E ao rei de Ai enforcou num madeiro, até à tarde; e ao pôr do sol ordenou Josué que o seu corpo fosse tirado do madeiro; e o lançaram à porta da cidade, e levantaram sobre ele um grande montão de pedras, até o dia de hoje.
29 Ao rei de Ai enforcou num madeiro, deixando-o ali até a tarde. Ao pôr do sol, por ordem de Josué, tiraram do madeiro o cadáver, lançaram-no à porta da cidade e levantaram sobre ele um grande montão de pedras, que permanece até o dia de hoje.
29 Quanto ao rei de Hai, mandou pendurá-lo numa árvore até o entardecer. Ao pôr-do-sol, Josué mandou que descessem da árvore o cadáver. E jogaram o cadáver à porta da cidade e levantaram sobre ele um montão de pedras, que permanece até o dia de hoje.
29 Pendurou o rei de Ai em uma forca, e ele permaneceu na árvore até a noite; e, quando o sol se punha, Josué ordenou e eles levaram seu corpo para baixo da árvore e lançaram-no em uma cova, e puseram sobre ele um montão de pedras, que permanece até este dia.
29 Mandou enforcar o rei de Ai numa árvore e deixou lá o corpo até à tarde [11]. Ao pôr do sol, deu ordens para retirarem o cadáver e para o lançarem à entrada da cidade. Colocaram sobre ele um grande monte de pedras que ainda dura atualmente.
29 Mandou enforcar o rei de Ai numa árvore e deixou lá o corpo até à tarde [11]. Ao pôr do sol, deu ordens para retirarem o cadáver e para o lançarem à entrada da cidade. Colocaram sobre ele um grande monte de pedras que ainda dura atualmente.
29 E ao rei de Ai enforcou num madeiro, até à tarde; e, ao pôr do sol, ordenou Josué que o seu corpo se tirasse do madeiro; e o lançaram à porta da cidade e levantaram sobre ele um grande montão de pedras, até ao dia de hoje.
29 Ao rei4428 de Ai,5857 enforcou-o85188804 e o deixou no madeiro6086 até à tarde;62566153 ao pôr-do-sol,93588008121 por ordem66808765 de Josué,3091 tiraram33818686 do madeiro6086 o cadáver,5038 e o lançaram79938686 à porta66078179 da cidade,5892 e sobre ele levantaram69658686 um montão14191530 de pedras,68 que até hoje3117 permanece.
29 E ao rei de Ai enforcou num madeiro, até à tarde; e ao pôr do sol ordenou Josué que o seu corpo fosse tirado do madeiro; e o lançaram à porta da cidade, e levantaram sobre ele um grande montão de pedras, até o dia de hoje.
29 Quanto ao rei de Hai, pendurou-o numa árvore, deixando-o até à tarde. Ao pôr-do-sol, Josué mandou que descessem da árvore o cadáver. Lançaram-no à porta da cidade e ergueram sobre ele um montão de pedras, que permanece até hoje.
29 Mandou enforcar o rei de Ai numa árvore, deixando-o ali até à tarde. Ao sol-pôr, ordenou que se retirasse o cadáver e fosse lançado junto à porta da cidade, colocando sobre ele um grande monte de pedras, que ali permanece ainda hoje.
29 Ao rei4428 de Ai,5857 enforcou-o85188804 e o deixou no madeiro6086 até à tarde;62566153 ao pôr-do-sol,93588008121 por ordem66808765 de Josué,3091 tiraram33818686 do madeiro6086 o cadáver,5038 e o lançaram79938686 à porta66078179 da cidade,5892 e sobre ele levantaram69658686 um montão14191530 de pedras,68 que até hoje3117 permanece.
29 Ao rei4428 de Ai,5857 enforcou-o85188804 e o deixou no madeiro6086 até à tarde;62566153 ao pôr-do-sol,93588008121 por ordem66808765 de Josué,3091 tiraram33818686 do madeiro6086 o cadáver,5038 e o lançaram79938686 à porta66078179 da cidade,5892 e sobre ele levantaram69658686 um montão14191530 de pedras,68 que até hoje3117 permanece.
29 And the king of Ai he hanged on a tree until evening: and as soon as the sun was down, Yahusha commanded that they should take his carcase down from the tree, and cast it at the entering of the gate of the city, and raise thereon a great heap of stones, that remains unto this day.