Ozzuu Bible
Compare Jos 5:8Ozzuu Bible - comparison
Jos 5:8
Found 31 translations
Config
8
E quando toda a nação foi circuncidada, repousaram no seu lugar, no acampamento, até que saíram.
8
E sucedeu que, quando eles terminaram de circuncidar todo o povo, eles permaneceram nos seus lugares no acampamento, até ficarem curados.
8
E o SENHOR disse a Josué: “Hoje coloquei fim[3] à vergonha de não serem cicuncidados.” O local onde isto foi feito chamou-se Gilgal (retirar) e é assim chamado até hoje. Após a cerimónia, a nação inteira repousou no acampamento até que as feridas sarassem.
8
E aconteceu que, acabando de circuncidar a toda a nação, permaneceram em seus lugares no arraial, até que sararam.
8
When all the nation had been circumcised, every one of them, they stayed where they were in camp until they had healed.
8
And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
8
And it came to pass, when they had done circumcising all the nation, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
8
Depois que foram todos circuncidados, permaneceram acampados até sararem.
8
E quando toda a nação foi circuncidada, repousaram no seu lugar, no acampamento, até que sararam.
8
And after that they all were circumcised, they dwelled in the same place of their tents, till they were healed.
8
And after that they all were circumcised, they dwelled in the same place of their tents, till they were healed.
8
Depois da cerimônia, toda a nação ficou repousando no acampamento até que os que tinham sido operados sarassem.
8
E quando acabaram de circuncidar todo o povo, ficaram no seu lugar, no acampamento, até sararem.
8
ⓠ E depois que todos[20] foram circuncidados, eles permaneceram no seu lugar no acampamento, até que sararam.
8
E depois que foram todos circuncidados, permaneceram no seu lugar no arraial, até que sararam.
8
E aconteceu que, acabando de circuncidar a toda a nação, ficaram no seu lugar no arraial, até que sararam.
8
E aconteceu que, acabando de circuncidar a toda a nação, ficaram no seu lugar no arraial, até que sararam.
8
E depois que foram todos circuncidados, permaneceram no seu lugar no arraial, até que sararam.
8
Quando terminaram de circuncidar a todos, ficaram no lugar do acampamento até se restabelecerem.
8
E, quando eles haviam sido circuncidados, descansaram, permanecendo no acampamento até que sararam.
8
Depois da circuncisão ficaram no acampamento até estarem curados.
8
Depois da circuncisão ficaram no acampamento até estarem curados.
8
E aconteceu que, acabando de circuncidar toda a nação, ficaram no seu lugar no arraial, ⓙ até que sararam.
8
E aconteceu que, acabando de circuncidar a toda a nação, ficaram no seu lugar no arraial, até que sararam.
8
Depois que todos foram circuncidados, permaneceram acampados no mesmo lugar, até se restabelecerem.
8
Depois de circuncidados, ficaram no acampamento até recuperarem.
8
And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.