Ozzuu Bible
Compare Jos 5:8
Ozzuu Bible - comparison
Jos 5:8

Found 31 translations

Config
8 Tendo sido circuncidada תמםH8552H8804H4135 מוּלH4135H8736 toda a nação גויH1471, ficaramH3427 יָשַׁבH3427H8799 no seu lugar no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, até que sararam חיהH2421H8800.
8 E quando toda a nação foi circuncidada, repousaram no seu lugar, no acampamento, até que saíram.
8 E sucedeu que, quando eles terminaram de circuncidar todo o povo, eles permaneceram nos seus lugares no acampamento, até ficarem curados.
8 E o SENHOR disse a Josué: “Hoje coloquei fim[3] à vergonha de não serem cicuncidados.” O local onde isto foi feito chamou-se Gilgal (retirar) e é assim chamado até hoje. Após a cerimónia, a nação inteira repousou no acampamento até que as feridas sarassem.
8 E aconteceu que, acabando de circuncidar a toda a nação, permaneceram em seus lugares no arraial, até que sararam.
8 When all the nation had been circumcised, every one of them, they stayed where they were in camp until they had healed.
8 And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
8 And it came to pass, when they had done circumcising all the nation, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
8 Depois que foram todos circuncidados, permaneceram acampados até sararem.
8 E quando toda a nação foi circuncidada, repousaram no seu lugar, no acampamento, até que sararam.
8 And after that they all were circumcised, they dwelled in the same place of their tents, till they were healed.
8 And after that they all were circumcised, they dwelled in the same place of their tents, till they were healed.
8 Depois da cerimônia, toda a nação ficou repousando no acampamento até que os que tinham sido operados sarassem.
8 E quando acabaram de circuncidar todo o povo, ficaram no seu lugar, no acampamento, até sararem.
8 E depois que todos[20] foram circuncidados, eles permaneceram no seu lugar no acampamento, até que sararam.
8 E depois que foram todos circuncidados, permaneceram no seu lugar no arraial, até que sararam.
8 E aconteceu que, acabando de circuncidar a toda a nação, ficaram no seu lugar no arraial, até que sararam.
8 E aconteceu que, acabando de circuncidar a toda a nação, ficaram no seu lugar no arraial, até que sararam.
8 E depois que foram todos circuncidados, permaneceram no seu lugar no arraial, até que sararam.
8 Quando terminaram de circuncidar a todos, ficaram no lugar do acampamento até se restabelecerem.
8 E, quando eles haviam sido circuncidados, descansaram, permanecendo no acampamento até que sararam.
8 Depois da circuncisão ficaram no acampamento até estarem curados.
8 Depois da circuncisão ficaram no acampamento até estarem curados.
8 E aconteceu que, acabando de circuncidar toda a nação, ficaram no seu lugar no arraial, até que sararam.
8 Tendo sido circuncidada8552880441358736 toda a nação,1471 ficaram34278799 no seu lugar no arraial,4264 até que sararam.24218800
8 E aconteceu que, acabando de circuncidar a toda a nação, ficaram no seu lugar no arraial, até que sararam.
8 Depois que todos foram circuncidados, permaneceram acampados no mesmo lugar, até se restabelecerem.
8 Depois de circuncidados, ficaram no acampamento até recuperarem.
8 Tendo sido circuncidada8552880441358736 toda a nação,1471 ficaram34278799 no seu lugar no arraial,4264 até que sararam.24218800
8 And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.