Ozzuu Bible
Compare Jos 5:1
Ozzuu Bible - comparison
Jos 5:1

Found 31 translations

Config
1 Sucedeu que, ouvindo שמעH8085H8800 todos os reis מלךH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que habitavam deste lado עברH5676 do Jordão ירדןH3383, ao ocidente יםH3220, e todos os reis מלךH4428 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que estavam ao pé do mar יםH3220 que YAHUAH יהוהH3068 tinha secadoH3001 יָבֵשׁH3001H8689 as águas מיםH4325 do Jordão ירדןH3383, de diante פניםH6440 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, até que passamos עברH5674H8800, desmaiou-se-lhesH4549 מָסַסH4549H8735 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e não houve mais alento רוחַH7307 neles, por causa פניםH6440 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478.
1 Aconteceu que todos os reis amorreus que habitavam a oeste do Jordão e todos os reis cananeus que viviam ao longo do litoral do mar Mediterrâneo foram informados de como Yahweh tinha secado o Jordão diante dos filhos de Israel até que tivessem passado, e ficaram apavorados e sem coragem para enfrentar os israelitas.
1 E sucedeu que, quando todos os reis dos amorreus, que estavam no lado oeste do Jordão, e todos os reis dos cananeus, que estavam perto do mar, ouviram que o Senhor havia secado as águas do Jordão diante dos filhos de Israel, até que tivessem atravessado, o seu coração derreteu, tampouco restou neles espírito, por causa dos filhos de Israel.
1 Quando as nações da banda ocidental do Jordão, os amorreus e os cananeus que viviam, estes últimos, na costa do Mediterrâneo, ouviram que o SENHOR tinha secado o rio Jordão para que o povo de Israel pudesse passar, perderam completamente o alento e ficaram paralisados de terror.
1 E sucedeu que, ouvindo todos os reis dos amorreus, que estavam deste lado do Jordão, ao ocidente, e todos os reis dos cananeus, que estavam ao pé do mar, que o SENHOR tinha secado as águas do Jordão, de diante dos filhos de Israel, até que o cruzassem, o coração deles se derreteu, e não houve mais alento neles, por causa dos filhos de Israel.
1 When all the kings of the Emori on the west side of the Yarden and all the kings of the Kena‘ani near the sea heard how ADONAI had dried up the Yarden River ahead of the people of Isra’el until they had crossed it, their hearts failed them, and they fell into depression because of the people of Isra’el.
1 And it came to pass, when all the kings of the Amorites, which were on the side of Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, which were by the sea, heard that the LORD had dried up the waters of Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.
1 And it came to pass, when all the kings of the Amorites, which were beyond Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, which were by the sea, heard how that the LORD had dried up the waters of Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.
1 Quando todos os reis dos amorreus, a ocidente do Jordão, e todos os reis dos cananeus, para as bandas do mar, souberam que o Senhor tinha secado as águas do Jordão diante dos israelitas, até que passassem, seu coração desfaleceu e perderam toda a coragem diante dos israelitas.[*]
1 Sucedeu que, ao ouvirem todos os reis dos amorreus que habitavam além do Jordão, ao ocidente, e todos os reis dos cananeus que habitavam junto ao mar, que Iahweh havia secado as águas do Jordão diante dos filhos de Israel até que tivessem[q] passado, desfaleceu-se-lhes o coração e não houve mais alento neles diante dos filhos de Israel.
1 Therefore after that all the kings of Amorites heard, that dwelled over (the) Jordan at the west coast, and all the kings of Canaan, that wielded the nigh places of the great sea, that the Lord had dried the flowings of (the) Jordan before the sons of Israel, till they passed over, the heart of them failed, and the spirit dwelled not in them, dreading the entering of the sons of Israel. (And so when all the kings of the Amorites, who lived on the west side of the Jordan River, and all the kings of Canaan, who possessed the lands near the Mediterranean Sea, heard that the Lord had dried up the flowings of the Jordan River before the Israelites, until they had crossed over, their hearts failed, and there was no more spirit, or courage, left in them, for they all feared the coming of the Israelites.)
1 Therefore after that all the kings of Amorites heard, that dwelled over Jordan at the west coast, and all the kings of Canaan, that wielded the nigh places of the great sea, that the Lord had dried the flowings of Jordan before the sons of Israel, till they passed over, the heart of them failed, and the spirit dwelled not in them, dreading the entering of the sons of Israel.
1 NO LADO OESTE do rio Jordão viviam os amorreus, bem como os cananeus que moravam à beira do Mar Mediterrâneo. Quando os reis desses povos ficaram sabendo que o Senhor tinha feito secar o rio Jordão para o povo de Israel passar, isso tirou a coragem deles e ficaram paralisados de medo!
1 E quando todos os reis dos emoreus, que habitavam na margem oeste do Jordão, e todos os reis dos cananeus que estavam próximos ao mar, ouviram que o Eterno havia secado as águas do Jordão diante dos filhos de Israel, até passarem, derreteu-se lhes o coração, e não houve mais ânimo neles por causa dos filhos de Israel.
1 Quando todos os reis dos amorreus que estavam a oeste do Jordão e todos os reis dos cananeus que estavam ao lado do mar ouviram que o SENHOR havia secado as águas do Jordão perante os israelitas até que o atravessassem, o coração deles se derreteu de medo, ficaram sem ânimo, por causa dos israelitas.
1 Quando, pois, todos os reis dos amorreus que estavam ao oeste do Jordão, e todos os reis dos cananeus que estavam ao lado do mar, ouviram que o Senhor tinha secado as águas do Jordão de diante dos filhos de Israel, até que passassem, derreteu-se-lhes o coração, e não houve mais ânimo neles, por causa dos filhos de Israel.
1 E SUCEDEU que, ouvindo todos os reis dos amorreus, que habitavam deste lado do Jordão, ao ocidente, e todos os reis dos cananeus, que estavam ao pé do mar, que o Senhor tinha secado as águas do Jordão, de diante dos filhos de Israel, até que passassem, desfaleceu-se-lhes o coração, e não houve mais ânimo neles, por causa dos filhos de Israel.
1 E SUCEDEU que, ouvindo todos os reis dos amorreus, que habitavam deste lado do Jordão, ao ocidente, e todos os reis dos cananeus, que estavam ao pé do mar, que o SENHOR tinha secado as águas do Jordão, de diante dos filhos de Israel, até que passassem, desfaleceu-se-lhes o coração, e não houve mais ânimo neles, por causa dos filhos de Israel.
1 Quando, pois, todos os reis dos amorreus que estavam ao oeste do Jordão, e todos os reis dos cananeus que estavam ao lado do mar, ouviram que o Senhor tinha secado as águas do Jordão de diante dos filhos de Israel, até que passassem, derreteu-se-lhes o coração, e não houve mais ânimo neles, por causa dos filhos de Israel.
1 Todos os reis dos amorreus que se encontram no oeste, na Cisjordânia, e todos os reis dos cananeus que habitavam junto ao mar, souberam que Javé tinha secado as águas do Jordão diante dos israelitas até que tivessem atravessado. Ficaram desencorajados, e ninguém mais conseguia respirar diante dos israelitas.
1 E sucedeu, quando os reis dos amorreus que estavam além do Jordão ouviram, e os reis da Fenícia à beira-mar, que o Senhor Deus tinha secado o rio Jordão diante dos filhos de Israel quando eles passaram, que os seus corações falharam; e eles estavam aterrorizados, e não havia sentido em si, por causa dos filhos de Israel.
1 Todos os reis dos amorreus, a ocidente do Jordão, e todos os reis dos cananeus, na costa do mar Mediterrâneo, souberam que o SENHOR tinha secado o rio Jordão, enquanto os israelitas passavam; por isso, ficaram desanimados e perderam toda a coragem diante dos israelitas.
1 Todos os reis dos amorreus, a ocidente do Jordão, e todos os reis dos cananeus, na costa do mar Mediterrâneo, souberam que o SENHOR tinha secado o rio Jordão, enquanto os israelitas passavam; por isso, ficaram desanimados e perderam toda a coragem diante dos israelitas.
1 E sucedeu que, ouvindo todos os reis dos amorreus que habitavam desta banda do Jordão, ao ocidente, e todos os reis dos cananeus que estavam ao pé do mar que o SENHOR tinha secado as águas do Jordão, de diante dos filhos de Israel, até que passamos, derreteu-se-lhes o coração, e não houve mais ânimo neles, por causa dos filhos de Israel.
1 Sucedeu que, ouvindo80858800 todos os reis4428 dos amorreus567 que habitavam deste lado5676 do Jordão,3383 ao ocidente,3220 e todos os reis4428 dos cananeus3669 que estavam ao pé do mar3220 que o SENHOR3068 tinha secado30018689 as águas4325 do Jordão,3383 de diante6440 dos filhos1121 de Israel,3478 até que passamos,56748800 desmaiou-se-lhes45498735 o coração,3824 e não houve mais alento7307 neles, por causa6440 dos filhos1121 de Israel.3478
1 E SUCEDEU que, ouvindo todos os reis dos amorreus, que habitavam deste lado do Jordão, ao ocidente, e todos os reis dos cananeus, que estavam ao pé do mar, que o SENHOR tinha secado as águas do Jordão, de diante dos filhos de Israel, até que passassem, desfaleceu-se-lhes o coração, e não houve mais ânimo neles, por causa dos filhos de Israel.
1 Quando ouviram dizer que o SENHOR tinha secado a água do Jordão até os israelitas passarem, todos os reis dos amorreus ( no lado ocidental do Jordão ), e todos os reis de Canaã ( nos territórios próximos ao Grande Mar ), ficaram desencorajados e todo o mundo perdeu o alento diante dos israelitas.
1 Quando todos os reis dos amorreus, a ocidente do Jordão, e todos os reis dos cananeus, para os lados do mar, souberam que o SENHOR havia secado as águas do Jordão até que os israelitas passassem, desfaleceram e perderam a coragem diante dos filhos de Israel.
1 Sucedeu que, ouvindo80858800 todos os reis4428 dos amorreus567 que habitavam deste lado5676 do Jordão,3383 ao ocidente,3220 e todos os reis4428 dos cananeus3669 que estavam ao pé do mar3220 que o SENHOR3068 tinha secado30018689 as águas4325 do Jordão,3383 de diante6440 dos filhos1121 de Israel,3478 até que passamos,56748800 desmaiou-se-lhes45498735 o coração,3824 e não houve mais alento7307 neles, por causa6440 dos filhos1121 de Israel.3478
1 Sucedeu que, ouvindo80858800 todos os reis4428 dos amorreus567 que habitavam deste lado5676 do Jordão,3383 ao ocidente,3220 e todos os reis4428 dos cananeus3669 que estavam ao pé do mar3220 que o SENHOR3068 tinha secado30018689 as águas4325 do Jordão,3383 de diante6440 dos filhos1121 de Israel,3478 até que passamos,56748800 desmaiou-se-lhes45498735 o coração,3824 e não houve mais alento7307 neles, por causa6440 dos filhos1121 de Israel.3478
1 AND it came to pass, when all the kings of the Emoriym, which were on the side of the Yardan westward, and all the kings of the Kena`aniym, which were by the sea, heard את that Yahuah had dried up the waters of the Yardan from before the children of Yashar'el, until we were passed over, that their heart melted, neither was there ruach in them anymore, because of the children of Yashar'el.