Ozzuu Bible
Compare Jos 24:7Ozzuu Bible - comparison
Jos 24:7
Found 31 translations
Config
7
E, clamandoH6817 צָעַקH6817H8799 vossos pais, YAHUAH יהוהH3068 pôs שוםH7760H8799 escuridãoH3990 מַאֲפֵלH3990 entre vós e os egípciosH4713 מִצרִיH4713, e trouxe בואH935H8686 o mar יםH3220 sobre estes, e o mar os cobriuH3680 כָּסָהH3680H8762; e os vossos olhos עיןH5869 viram רָאָהH7200H8799 o que eu fiz עשהH6213H8804 no Egito מצריםH4714. Então, habitastesH3427 יָשַׁבH3427H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 por muito רבH7227 tempo יוםH3117.
7
Contudo, vossos pais clamaram à minha pessoa, e Eu coloquei uma nuvem negra e espessa entre vós e os egípcios; fiz o mar voltar-se sobre aquele exército e os cobriu a todos. Vós presenciastes e vistes com vossos próprios olhos tudo o que Eu realizei no Egito, e depois de todos esses acontecimentos habitastes no deserto por longo tempo.
7
E, quando eles clamaram ao Senhor, ele colocou escuridão entre vós e os egípcios, e trouxe o mar sobre eles, e os cobriu; e os vossos olhos viram o que eu fiz no Egito; e habitastes no deserto por um longo tempo.
7
Mas Israel clamou a mim por auxílio e coloquei uma escuridão entre eles e os egípcios; fiz com que o mar caísse sobre eles, submergindo-os. Vocês bem viram o que lhes fiz. A partir daí Israel passou a viver no deserto durante muitos anos.
7
E quando vossos pais clamaram ao SENHOR, Ele pôs uma escuridão entre vós e os egípcios, e trouxe o mar sobre eles, e os cobriu, e os vossos olhos viram o que Eu fiz no Egito; depois habitastes no deserto muitos dias.
7
But when they cried out to ADONAI , he put darkness between you and the Egyptians, overwhelmed them with the sea and drowned them. Your eyes saw what I did in Egypt, and then you lived in the desert for a long time.
7
And when they cried unto the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen what I have done in Egypt: and ye dwelt in the wilderness a long season.
7
And when they cried out unto the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt: and ye dwelt in the wilderness many days.
7
Os israelitas clamaram ao Senhor, o qual pôs trevas entre vós e os egípcios, e fez vir o mar sobre eles, cobrindo-os. Vistes com os vossos olhos o que fiz aos egípcios, e depois disso habitastes muito tempo no deserto.
7
Clamaram então a Iahweh, que interpôs uma nuvem espessa entre vós e os egípcios, e fez o mar voltar-se sobre elese cobri-los. Vós vistes com os vossos próprios olhos o que fiz no Egito, e depois habitastes no deserto por longos dias.
7
And the sons of Israel cried to the Lord, and he put darknesses betwixt you and [the] Egyptians; and he brought the sea (down) on them, and (it altogether) covered them. Your eyes have seen all (the) things, which I did in Egypt. And ye dwelled in wilderness much time (And then ye lived in the wilderness, or in the desert, a long time).
7
And the sons of Israel cried to the Lord, and he put darknesses betwixt you and [the] Egyptians; and he brought the sea on them, and covered them. Your eyes have seen all things, which I did in Egypt. And ye dwelled in wilderness much time.
7
Israel clamou a Mim; Eu pus escuridão entre os israelitas e os egípcios e lancei o mar sobre estes últimos e eles foram tragados pelas águas! Vocês viram o que Eu fiz! Então Israel viveu muito tempo no deserto.
7
E clamaram ao Eterno, e Ele pôs uma escuridão entre vós e os egípcios, e trouxe o mar sobre eles e os cobriu, e os vossos olhos viram o que Eu fiz no Egito, e habitastes no deserto muito tempo.
7
ⓥ Quando os vossos pais clamaram ao SENHOR, ele pôs uma escuridão entre vós e os egípcios, e lançou sobre eles o mar e os cobriu; e os vossos olhos viram o que eu fiz no Egito. Depois habitastes no deserto muito tempo.
7
Quando clamaram ao Senhor, ele pôs uma escuridão entre vós e os egípcios, e trouxe o mar sobre eles e os cobriu; e os vossos olhos viram o que eu fiz no Egito. Depois habitastes no deserto muitos dias.
7
E clamaram ao Senhor, que pôs uma escuridão entre vós e os egípcios, e trouxe o mar sobre eles, e os cobriu, e os vossos olhos viram o que eu fiz no Egito; depois habitastes no deserto muitos dias.
7
E clamaram ao SENHOR, que pôs uma escuridão entre vós e os egípcios, e trouxe o mar sobre eles, e os cobriu, e os vossos olhos viram o que eu fiz no Egito; depois habitastes no deserto muitos dias.
7
Quando clamaram ao Senhor, ele pôs uma escuridão entre vós e os egípcios, e trouxe o mar sobre eles e os cobriu; e os vossos olhos viram o que eu fiz no Egito. Depois habitastes no deserto muitos dias.
7
Vocês clamaram a Javé, e ele colocou uma densa nuvem entre vocês e os egípcios; e fez o mar voltar-se contra eles, afogando-os. Vocês viram com seus próprios olhos o que eu fiz no Egito. Depois, vocês habitaram no deserto por muito tempo.
7
Clamamos ao Senhor, e ele pôs uma escuridão entre nós e os egípcios, e trouxe o mar sobre eles, cobrindo-os, e os vossos olhos viram o que o Senhor fez no Egito; e habitastes no deserto por um longo tempo.
7
mas os vossos antepassados gritaram por mim e eu pus uma grande escuridão entre eles e os egípcios e fiz com que o mar caísse sobre estes e os afogasse. Vocês bem sabem que foi isto que eu fiz no Egito. Depois andaram muito tempo pelo deserto
7
mas os vossos antepassados gritaram por mim e eu pus uma grande escuridão entre eles e os egípcios e fiz com que o mar caísse sobre estes e os afogasse. Vocês bem sabem que foi isto que eu fiz no Egito. Depois andaram muito tempo pelo deserto
7
E clamaram ao SENHOR, ⓗ que pôs uma escuridão entre vós e os egípcios, e trouxe o mar sobre eles, ⓘ e os cobriu, e os vossos olhos viram o que eu fiz no Egito; depois, habitastes no deserto muitos dias.
7
E, clamando68178799 vossos pais, o SENHOR3068 pôs77608799 escuridão3990 entre vós e os egípcios,4713 e trouxe9358686 o mar3220 sobre estes, e o mar os cobriu;36808762 e os vossos olhos5869 viram72008799 o que eu fiz62138804 no Egito.4714 Então, habitastes34278799 no deserto4057 por muito7227 tempo.3117
7
E clamaram ao SENHOR, que pôs uma escuridão entre vós e os egípcios, e trouxe o mar sobre eles, e os cobriu, e os vossos olhos viram o que eu fiz no Egito; depois habitastes no deserto muitos dias.
7
Vossos pais clamaram então ao SENHOR, e ele colocou trevas entre vós e os egípcios e fez o mar se voltar contra estes, de modo que os recobriu. Vossos olhos viram todas as coisas que eu fiz no Egito. Habitastes durante muito tempo no deserto.
7
Eles, porém, clamaram ao SENHOR, e o SENHOR pôs trevas entre vós e os egípcios e fez avançar o mar sobre eles, cobrindo-os. Os vossos olhos viram o que fiz aos egípcios e, depois disto, passastes largo tempo no deserto.
7
E, clamando68178799 vossos pais, o SENHOR3068 pôs77608799 escuridão3990 entre vós e os egípcios,4713 e trouxe9358686 o mar3220 sobre estes, e o mar os cobriu;36808762 e os vossos olhos5869 viram72008799 o que eu fiz62138804 no Egito.4714 Então, habitastes34278799 no deserto4057 por muito7227 tempo.3117
7
E, clamando68178799 vossos pais, o SENHOR3068 pôs77608799 escuridão3990 entre vós e os egípcios,4713 e trouxe9358686 o mar3220 sobre estes, e o mar os cobriu;36808762 e os vossos olhos5869 viram72008799 o que eu fiz62138804 no Egito.4714 Então, habitastes34278799 no deserto4057 por muito7227 tempo.3117
7
And when they cried unto El-Yahuah, he put darkness between you and the Mitsriym, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen את what I have done in Mitsrayim: and ye dwelt in the wilderness a long season.