Ozzuu Bible
Compare Jos 24:23Ozzuu Bible - comparison
Jos 24:23
Found 31 translations
Config
23
Então Josué ordenou-lhes: “Lançai fora, pois, todos os deuses e ídolos estrangeiros que estão no meio de vós e inclinai o vosso coração exclusivamente para Yahweh, o Deus de Israel!”
23
Agora, portanto, colocai de lado, disse ele, os deuses estranhos que estão no meio de vós, e inclinai o vosso coração ao Senhor Deus de Israel.
23
“Pois bem, terão que destruir todos os ídolos que há no vosso meio e voltem-se com todo o coração para o SENHOR Deus de Israel.”
23
Agora, pois, deitai fora os deuses estrangeiros que há no meio de vós, e inclinai o vosso coração ao SENHOR Deus de Israel.
23
“Now,” Y’hoshua urged, “put away the foreign gods you have among you, and turn your hearts to ADONAI , the God of Isra’el.”
23
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel.
23
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD, the God of Israel.
23
Agora, pois, tirai os deuses estranhos que estão no meio de vós e inclinai os vossos corações para o Senhor, Deus de Israel.
23
"Lançai fora, pois, os deuses estrangeiros que estão no meio de vós e inclinai o vosso coração para Iahweh, Deus de Israel."
23
Therefore, he said, now do ye away alien gods from the midst of you (And so now, he said, do ye away foreign, or other, gods from your midst), and bow ye your hearts to the Lord God of Israel.
23
Therefore, he said, now do ye away alien gods from the midst of you, and bow ye your hearts to the Lord God of Israel.
23
"Certo, " disse ele. "Então têm de destruir todos os ídolos de vocês, e têm de obedecer de coração ao Senhor Deus de Israel. "
23
– 'E agora, removei os deuses estranhos que há entre vós, e inclinai o vosso coração ao Eterno, o Deus de Israel!'
23
ⓖ Josué disse: Agora, jogai fora os deuses estrangeiros que há no meio de vós; e inclinai o coração ao SENHOR, Deus de Israel.
23
Agora, pois, - disse Josué - deitai fora os deuses estranhos que há no meio de vós, e inclinai o vosso coração ao Senhor Deus de Israel.
23
Deitai, pois, agora, fora aos deuses estranhos que há no meio de vós, e inclinai o vosso coração ao Senhor Deus de Israel.
23
Deitai, pois, agora, fora aos deuses estranhos que há no meio de vós, e inclinai o vosso coração ao SENHOR Deus de Israel.
23
Agora, pois, - disse Josué - deitai fora os deuses estranhos que há no meio de vós, e inclinai o vosso coração ao Senhor Deus de Israel.
23
Josué disse: "Pois bem! Joguem fora os deuses estrangeiros que vocês têm, e inclinem o coração para Javé, o Deus de Israel".
23
“Agora, pois, ponde de lado”, disse ele, “os deuses estranhos que há no meio de vós, e inclinai o vosso coração ao Senhor Deus de Israel”.
23
Mas Josué tornou a insistir: «Então ponham de parte os deuses estrangeiros que há no vosso meio e voltem-se com todo o coração para o SENHOR Deus de Israel!»
23
Mas Josué tornou a insistir: «Então ponham de parte os deuses estrangeiros que há no vosso meio e voltem-se com todo o coração para o SENHOR Deus de Israel!»
23
Agora, pois, deitai fora ⓤ os deuses estranhos que há no meio de vós: e inclinai o vosso coração ao SENHOR, Deus de Israel.
23
Deitai, pois, agora, fora aos deuses estranhos que há no meio de vós, e inclinai o vosso coração ao SENHOR Deus de Israel.
23
— “Sendo assim”, disse Josué, “tirai do meio de vós os deuses estranhos e inclinai os vossos corações para o SENHOR, Deus de Israel”.
23
«Tirai, pois, os deuses estranhos que estão no meio de vós, e inclinai os vossos corações para o SENHOR, Deus de Israel. »
23
Now therefore put away, said he, the strange elohai which are among you, and incline your heart unto El-Yahuah Elohai of Yashar'el.