Ozzuu Bible
Compare Jos 23:1Ozzuu Bible - comparison
Jos 23:1
Found 31 translations
Config
1
Passado muito רבH7227 tempo יוםH3117 depois אחרH310 que YAHUAH יהוהH3068 dera repousoH5117 נוּחַH5117H8689 a Israel ישראלH3478 de todos os seus inimigos אובH341H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439, e sendoH2204 זָקֵןH2204 Yahusha יהושעH3091 já velhoH2204 זָקֵןH2204H8804 e entrado בואH935H8804 em dias יוםH3117,
1
O SENHOR Deus permitiu que o povo de Israel descansasse de todos os seus inimigos ao seu redor e vivesse em paz. Muito tempo se passou e Josué ficou bem idoso.
1
E sucedeu que, muito tempo depois do Senhor ter dado repouso para Israel de todos os seus inimigos ao redor, Josué tornou-se velho e acometido pela idade.
1
Muito tempo depois, após o SENHOR ter dado êxito ao povo de Israel na sua luta contra os inimigos, Josué, que era já bastante idoso,
1
E sucedeu que, muitos dias depois que o SENHOR dera repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho e entrado em dias,
1
A long time afterwards, when ADONAI had given Isra’el rest from all their surrounding enemies, and Y’hoshua was old, with age taking its toll,
1
And it came to pass a long time after that the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about, that Joshua waxed old and stricken in age.
1
And it came to pass after many days, when the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about, and Joshua was old and well stricken in years;
1
O Senhor tinha dado, desde há muito tempo, tranqüilidade a Israel e o livrara de todos os inimigos dos arredores. Josué, sendo já velho e avançado em idade,
1
Decorrido longo tempo depois que Iahweh havia dado repouso a Israel, no meio de todos os inimigos que o rodeavam - Josué se tornara velho e avançado em idade -,
1
And when much time was passed after that the Lord had given peace to Israel, and when all nations about were subjected (and when all the nations about were made subject to them); and when Joshua was now of long life, and of full eld age,
1
And when much time was passed after that the Lord had given peace to Israel, and when all nations about were subjected; and when Joshua was now of long life, and of full eld [or old] age,
1
MUITO TEMPO DEPOIS, havendo o Senhor dado sucesso ao povo de Israel contra os inimigos e sendo Josué já bastante idoso,
1
E foi muito tempo depois que o Eterno deu descanso a Israel de todos os seus inimigos em redor, que Josué ficou velho, de idade avançada.
1
ⓐ M uito tempo depois, o SENHOR havia concedido a Israel descanso de todos os seus inimigos em redor, e Josué já estava velho, de idade muito avançada.
1
Passados muitos dias, tendo o Senhor dado repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho, de idade muito avançada,
1
E SUCEDEU que, muitos dias depois que o Senhor dera repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho e entrado em dias,
1
E SUCEDEU que, muitos dias depois que o SENHOR dera repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho e entrado em dias,
1
Passados muitos dias, tendo o Senhor dado repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho, de idade muito avançada,
1
Passou-se muito tempo desde que Javé havia dado descanso a Israel, no meio dos seus inimigos vizinhos. Já em idade avançada,
1
E sucedeu, muito tempo depois que o Senhor dera repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, que Josué tornou-se envelhecido e avançado em anos.
1
Tinha-se passado já muito tempo desde que o SENHOR dera aos israelitas a paz com os seus inimigos. Josué já estava com idade muito avançada.
1
Tinha-se passado já muito tempo desde que o SENHOR dera aos israelitas a paz com os seus inimigos. Josué já estava com idade muito avançada.
1
E sucedeu que, muitos dias depois que o SENHOR dera ⓐ repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e Josué ⓑ já fosse velho e entrado em dias,
1
E SUCEDEU que, muitos dias depois que o SENHOR dera repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho e entrado em dias,
1
Muito tempo depois que o SENHOR concedera a Israel repouso de todos os inimigos em redor, estando já velho e avançado em anos,
1
Havia muito tempo que o SENHOR tinha dado tranquilidade a Israel, livrando-o de todos os seus inimigos vizinhos. Josué era já velho, avançado em anos.
1
AND it came to pass a long time after that Yahuah had given rest unto Yashar'el from all their enemies round about, that Yahusha waxed old and stricken in age.