Ozzuu Bible
Compare Jos 18:17Ozzuu Bible - comparison
Jos 18:17
Found 31 translations
Config
17
volvia-seH8388 תָּאַרH8388H8804 para o norte צפוןH6828, chegava יצאH3318H8804 a En-SemesH5885 עֵין שֶׁמֶשׁH5885, de onde passava יצאH3318H8804 para GeliloteH1553 גְּלִילוֹתH1553, que está defronteH5227 נֹכַחH5227 da subidaH4608 מַעֲלֶהH4608 de AdumimH131 אֲדֻמִּיםH131, e desciaH3381 יָרַדH3381H8804 à pedra אבןH68 de BoãH932 בֹּהַןH932, filho בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205;
17
Fazia então uma volta para o norte, indo até a fonte de Semes, e daí para Gelilote, que se situa defronte da subida de Adumim, então descia à conhecida Pedra de Bohan ben Ruben, Boã filho de Rúben.
17
e se estendia desde o norte, e seguia até En-Semes, e prosseguia em direção a Gelilote, que está no outro lado da subida de Adumim, e descia até a pedra de Boã, o filho de Rúben,
17
De En-Rogel a linha divisória voltava para nordeste até En-Semes, continuando até Gelilote, que está defronte da falésia de Adumim. Depois descia até à rocha de Boã, o que era filho de Rúben,
17
E foi delineado desde o norte, e vai a Ensemes; e dali sai a Gelilote, que está defronte da subida de Adumim, e então desce à pedra de Boã, filho de Rúben;
17
where it was drawn to the north; then it went on to ‘Ein-Shemesh; continued to G’lilot, which is across from Ma‘alei-Adumim; went down to the Stone of Bohan the son of Re’uven;
17
And was drawn from the north, and went forth to Enshemesh, and went forth toward Geliloth, which is over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben,
17
and it was drawn on the north, and went out at En-shemesh, and went out to Geliloth, which is over against the ascent of Adummim; and it went down to the stone of Bohan the son of Reuben;
17
estendendo-se ao norte até En-Semer; dali chegava até Gelilot, defronte da subida de Adomim, e descia até a pedra de Boen, filho de Rubem.
17
Em seguida, dobrava-se ao norte para chegar a En-Sames, e alcançava o círculo de pedras que está diante da subida de Adomim, então descia à Pedra de Boen, filho de Rúben.
17
and it passeth to the north, and it goeth out to Enshemesh, that is, the well of the sun, and it passeth unto the little hills that be against the going up of Adummim (and it passeth by Geliloth, that faceth the ascent of Adummim); and it goeth down to Even Bohan, that is, the stone of Bohan, (that was named for) the son of Reuben,
17
and it passeth to the north, and it goeth out to Enshemesh, that is, the well of the sun , and it passeth unto the little hills that be against the ascending or going up of Adummim; and it goeth down to Even Bohan, that is, the stone of Bohan , the son of Reuben,
17
De En-Rogel a fronteira seguia rumo nordeste até En-Semes e até Gelilote que dá de frente para a encosta de Adumim. Depois descia até à pedra de Boã, filho de Ruben,
17
E foi do norte e saiu a En-Shémesh, e saiu a Guelilot, que está defronte de Maale Adumim, e desceu à pedra de Bohan ben Ruben.
17
ⓤ passando para o norte, chega a En-Semes, e dali vai para Gelilote, que está defronte da subida de Adumim; desce à pedra de Boã, filho de Rúben;
17
passando para o norte, chega a En-Semes, e dali sai a Gelilote, que está defronte da subida de Adumim; desce à pedra de Boã, filho de Rúben;
17
E vai desde o norte, e chega a En-Semes; e dali sai a Gelilote, que está defronte da subida de Adumim, e desce à pedra de Boã, filho de Rúben;
17
E vai desde o norte, e chega a En-Semes; e dali sai a Gelilote, que está defronte da subida de Adumim, e desce à pedra de Boã, filho de Rúben;
17
passando para o norte, chega a En-Semes, e dali sai a Gelilote, que está defronte da subida de Adumim; desce à pedra de Boã, filho de Rúben;
17
dobra então para o norte, chega a En-Sames, de onde sai para o círculo de pedras que está diante da subida de Adomim, e desce até à Pedra de Boen, descendente de Rúben;
17
e atravessava para a fonte de En-Semes,
17
Depois estendia-se para norte até En-Chemes, avançava para Guelilot, que está em frente da subida de Adumim e descia até à pedra de Boan, nome de um filho de Rúben.
17
Depois estendia-se para norte até En-Chemes, avançava para Guelilot, que está em frente da subida de Adumim e descia até à pedra de Boan, nome de um filho de Rúben.
17
e ia desde o norte, e saía a En-Semes, e dali saía a Gelilote, que está defronte da subida de Adumim, e descia à pedra ⓛ de Boã, filho de Rúben;
17
E vai desde o norte, e chega a En-Semes; e dali sai a Gelilote, que está defronte da subida de Adumim, e desce à pedra de Boã, filho de Rúben;
17
Virava então para o norte, até chegar a En-Sames, de onde seguia para Galilot, defronte da subida de Adomim, para descer até à Pedra de Boen, o rubenita.
17
Estendendo-se, a norte, até En-Chémes; subia por Guelilot, em frente à subida de Adumim, e descia até à pedra de Boan, filho de Rúben.
17
And was drawn from the north, and went forth to Eyn Shemesh, and went forth toward Geliyloth, which is over against the going up of Adummiym, and descended to the stone of Bohan the son of Re'uven,