Ozzuu Bible
Compare Jos 13:12
Ozzuu Bible - comparison
Jos 13:12

Found 31 translations

Config
12 todo o reinoH4468 מַמלָכוּתH4468 de OgueH5747 עוֹגH5747, em BasãH1316 בָּשָׁןH1316, que reinouH4427 מָלַךְH4427H8804 em AstaroteH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252 e em EdreiH154 אֶדרֶעִיH154, que ficouH7604 שָׁאַרH7604H8738 do restoH3499 יֶתֶרH3499 dos gigantesH7497 רָפָאH7497, o qual Moisés משהH4872 feriuH5221 נָכָהH5221H8686 e expulsou ירשH3423H8686.
12 quer dizer, todo o reino de Ogue, em Basã, que tinha reinado em Asterote e Edrei, um dos últimos refains sobreviventes. Moisés os tinha vencido e tomado as suas terras.
12 todo o reino de Ogue em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei, que restou do remanescente dos gigantes; pois estes Moisés feriu, e os expulsou.
12 e todo o território do rei Ogue de Basã, que tinha reinado em Astarote e Edrei. Como já se disse, foi ele o último dos gigantes, dos refaítas, pois Moisés os tinha atacado e expulsado.
12 Todo o reino de Ogue em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei; este ficou do remanescente dos gigantes que Moisés feriu e expulsou."
12 that is, all the kingdom of ‘Og in Bashan, who ruled in ‘Ashtarot and Edre‘i. ‘Og was one of those remaining from the Refa’im, whom Moshe defeated and expelled.
12 All the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei, who remained of the remnant of the giants: for these did Moses smite, and cast them out.
12 all the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei (the same was left of the remnant of the Rephaim); for these did Moses smite, and drave them out.
12 todo o reino de Og, em Basã, que reinava em Astarot e Edrai, último resto da descendência dos refains. Moisés bateu-os e expulsou-os.
12 e no Basã, todo o reino de Og que havia reinado em Astarot e em Edrai, e foi o último sobrevivente dos rafaim. Moisés venceu e expulsou esses dois reis.
12 all the realm of Og in Bashan, that reigned in Ashtaroth, and in Edrei; he was of the relics of Rephaim, that is, of giants; and Moses smote them, and did away them. (and all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth, and in Edrei; he was of the remnant of the Rephaim, that is, of the giants; and Moses struck them down, and did them away.)
12 all the realm of Og in Bashan, that reigned in Ashtaroth, and in Edrei; he was of the relics of Rephaim, that is, of giants; and Moses smote them, and did away them.
12 e todo o território de Ogue, rei de Basã, que tinha reinado em Astarote e em Edrei. Ele foi o último dos refains que restou, pois Moisés tinha atacado e expulsado aqueles gigantes.
12 Todo o reino de Og em Bashan, que reinou em Ashtarot e em Edrêi, este restou dos gigantes, que Moisés derrotou e expulsou.
12 todo o reino de Ogue em Basã, remanescente dos refains, que reinou em Astarote e em Edrei, pois Moisés os derrotou e os expulsou.
12 todo o reino de Ogue em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei (ele era dos refains que ficaram); pois que Moisés os feriu e expulsou.
12 Todo o reino de Ogue em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei; este ficou do restante dos gigantes que Moisés feriu e expulsou.
12 Todo o reino de Ogue em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei; este ficou do restante dos gigantes que Moisés feriu e expulsou.
12 todo o reino de Ogue em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei (ele era dos refains que ficaram); pois que Moisés os feriu e expulsou.
12 e todo o reino de Og em Basã, que reinava em Astarot e Edrai, que ficara do resto dos rafaim, que Moisés havia derrotado e expulsado.
12 todo o reino de Ogue, na região de Basã, que reinou em Astarote e em Edrei, e que ficou do restante dos gigantes que Moisés feriu e expulsou.
12 Incluíam em Basã o território de Og, rei que dominava desde Astarot até Edrei e que era o último dos refaítas que Moisés tinha vencido e expulsado da região.
12 Incluíam em Basã o território de Og, rei que dominava desde Astarot até Edrei e que era o último dos refaítas que Moisés tinha vencido e expulsado da região.
12 todo o reino de Ogue, em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei; este ficou do resto dos gigantes, que Moisés feriu e expeliu.
12 todo o reino4468 de Ogue,5747 em Basã,1316 que reinou44278804 em Astarote6252 e em Edrei,154 que ficou76048738 do resto3499 dos gigantes,7497 o qual Moisés4872 feriu52218686 e expulsou.34238686
12 Todo o reino de Ogue em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei; este ficou do restante dos gigantes que Moisés feriu e expulsou.
12 e todo o reino de Og, em Basã, que reinava em Astarot e Edrai e era sobrevivente dos refaítas derrotados e expulsos por Moisés.
12 Todo o reino de Og de Basan, que reinava em Astarot e Edrei, últimos restos da raça dos refaítas; Moisés venceu estes reis e expulsou-os.
12 todo o reino4468 de Ogue,5747 em Basã,1316 que reinou44278804 em Astarote6252 e em Edrei,154 que ficou76048738 do resto3499 dos gigantes,7497 o qual Moisés4872 feriu52218686 e expulsou.34238686
12 todo o reino4468 de Ogue,5747 em Basã,1316 que reinou44278804 em Astarote6252 e em Edrei,154 que ficou76048738 do resto3499 dos gigantes,7497 o qual Moisés4872 feriu52218686 e expulsou.34238686
12 All the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edre`iy, who remained of the remnant of the Repha'iym: for these did Mosheh smite, and cast them out.