Ozzuu Bible
Compare Jos 12:3Ozzuu Bible - comparison
Jos 12:3
Found 31 translations
Config
3
desde a campina ערבהH6160 até ao mar יםH3220 de QuinereteH3672 כִּנְּרוֹתH3672, para o orienteH4217 מִזרָחH4217, e até ao mar יםH3220 da Campina ערבהH6160, o mar יםH3220 SalgadoH4417 מֶלחַH4417, para o orienteH4217 מִזרָחH4217, pelo caminho דרךְH1870 de Bete-JesimoteH1020 בֵּית הַיְשִׁימוֹתH1020; e desde o sulH8486 תֵּימָןH8486 abaixo de Asdote-PisgaH798 אַשׁדּוֹת הַפִּסגָּהH798H8676H794 אֲשֵׁדָהH794.
3
Também governou a Arabá, planície oriental, desde o mar de Kinrot, da Galileia, até o mar de Arabá – o mar Salgado – ao leste, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do monte Pisga.
3
e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
3
Portanto, inclui desde a planície até ao mar da Galileia, do lado oriental, até ao mar da planície, o mar Salgado, estendendo-se em direção a Bete-Jesimote, a sul, até às encostas do monte Pisga.
3
E desde a campina até ao mar de Quinerete para o oriente, e até ao mar da campina, o Mar Salgado para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga.
3
the ‘Aravah to Lake Kinneret eastward and to the sea of the ‘Aravah, the Dead Sea, eastward by way of Beit-Yeshimot and on the south under the slopes of Pisgah.
3
And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah:
3
and the Arabah unto the sea of Chinneroth, eastward, and unto the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
3
e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
3
a Arabá até ao mar de Quineret ao oriente, e até ao mar da Arabá, o mar Salgado, ao oriente, em direção de Bet-Jesimot, e ao sul os contrafortes das encostas do Fasga.
3
and from the wilderness unto the sea of Chinneroth, against the east, and unto the sea of (the) desert, which is the saltiest sea, at the east coast, in the way that leadeth to Bethjeshimoth, and from the south part that lieth under Ashdoth, unto Pisgah. (and from the wilderness unto the eastern side of the Sea of Galilee, or Lake Galilee, and unto the eastern side of the Salt Sea, that is, the Dead Sea, on the way that leadeth to Bethjeshimoth, and from the south that lieth under Mount Pisgah/and from the south that lieth under Ashdothpisgah.)
3
and from the wilderness unto the sea of Chinneroth, against the east, and unto the sea of desert, which is the saltiest sea, at the east coast, in the way that leadeth to Bethjeshimoth, and from the south part that lieth under Ashdoth, unto Pisgah.
3
Seom dominava também a parte norte do vale do rio Jordão, até às costas ocidentais do Lago da Galiléia; e para o sul, até o Mar Morto e as encostas do monte Pisga.
3
E desde a Aravá até o mar de Kinrot, ao leste, e até o mar de Aravá – o mar Salgado – ao leste, pelo caminho de Bet-Haieshimot, e do sul, abaixo das encostas de Pisgá.
3
ⓤ e a Arabá oriental até o mar de Quinerete, e até o mar da Arabá, o mar Salgado, incluindo o caminho de Bete-Jesimote, e ao sul, abaixo, as encostas do Pisga;
3
e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
3
E desde a campina até ao mar de Quinerete para o oriente, e até ao mar da campina, o Mar Salgado para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga.
3
E desde a campina até ao mar de Quinerete para o oriente, e até ao mar da campina, o Mar Salgado para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga.
3
e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
3
desde a Arabá até o mar de Genesaré para o oriente, e até ao mar de Arabá, o mar Morto, para o oriente, no caminho de Bet-Jesimot, e ao sul, abaixo das encostas do Fasga.
3
e a Arabá até o mar de Quinerete para o leste, até o mar da Arabá, o mar salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, de Temam, abaixo de Asdode-Pisga;
3
Incluía o vale do Jordão desde o lago da Galileia, do lado oriental, e até ao mar Morto, o mar de Sal [15] , estendendo-se em direção a Bet-Jechimot, a sul, até junto das encostas do monte Pisga.
3
Incluía o vale do Jordão desde o lago da Galileia, do lado oriental, e até ao mar Morto, o mar de Sal [15] , estendendo-se em direção a Bet-Jechimot, a sul, até junto das encostas do monte Pisga.
3
e desde a campina ⓓ até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
3
E desde a campina até ao mar de Quinerete para o oriente, e até ao mar da campina, o Mar Salgado para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga.
3
Ele dominava sobre o deserto oriental até ao mar de Genesaré e o mar da Arabá ( o mar Morto ), pelo caminho oriental que desce a Bet-Jesimot e abaixo das encostas do Fasga, ao sul. —
3
E desde a planície até ao mar de Quinerot, a oriente, e até ao mar da planície, o Mar do Sal, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Bet-Haiechimot, e pelo lado meridional até junto das encostas do monte Pisga.
3
And from the plain to the sea of Kinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the Salt Sea on the east, the way to Beyt Ha-Yeshiymoth; and from the south, under Ashdoth Hap-Picgah: