Ozzuu Bible
Compare Joe 3:1Ozzuu Bible - comparison
Joe 3:1
Found 31 translations
Config
1
“Em verdade, naquela época e naqueles dias, quando Eu restaurar a sorte de Judá e de Jerusalém,
1
Porque, eis que naqueles dias, e naquele tempo, em que removerei o cativeiro de Judá e de Jerusalém,
1
Nesse tempo, restaurarei a prosperidade de Judá e de Jerusalém.
1
Porque, eis que naqueles dias, e naquele tempo, em que farei voltar atrás o cativeiro de Judá e de Jerusalém,
1
[(2:28)] “After this, I will pour out my Spirit on all humanity. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions;
1
For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,
1
For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,
1
Depois disso, acontecerá que derramarei o meu Espírito sobre todo ser vivo: vossos filhos e vossas filhas profetizarão; vossos anciãos terão sonhos, e vossos jovens terão visões.[*]
1
"Depois disto, derramarei o meu espírito sobre toda carne. Vossos filhos e vossas filhas profetizarão, vossos anciãos terão sonhos, vossos jovens terão visões.
1
For lo! in those days, and in that time, when I shall turn the captivity of Judah and of Jerusalem, (For lo! in those days, and at that time, when I shall restore the prosperity of Judah and Jerusalem,)
1
For lo! in those days, and in that time, when I shall turn the captivity of Judah and of Jerusalem,
1
NAQUELE TEMPO, quando eu devolver a Judá e Jerusalém sua antiga prosperidade, diz o Senhor,
1
E ocorrerá então que derramarei Meu espírito sobre toda carne, e vossos filhos e vossas filhas profetizarão, vossos anciãos terão revelações e sonhos, e visões ocorrerão a vossos jovens.
1
ⓥ N aqueles dias e naquele tempo, quando eu restaurar os exilados de Judá e de Jerusalém,
1
Pois eis que naqueles dias, e naquele tempo, em que eu restaurar os exilados de Judá e de Jerusalém,
1
PORQUE, eis que naqueles dias, e naquele tempo, em que removerei o cativeiro de Judá e de Jerusalém,
1
PORQUE, eis que naqueles dias, e naquele tempo, em que removerei o cativeiro de Judá e de Jerusalém,
1
Pois eis que naqueles dias, e naquele tempo, em que eu restaurar os exilados de Judá e de Jerusalém,
1
Depois disso, derramarei o meu espírito sobre todos os viventes, e os filhos e filhas de vocês se tornarão profetas; entre vocês, os velhos terão sonhos e os jovens terão visões!
1
Pois eis que naqueles dias e naquele tempo, quando Eu tiver mudado o cativeiro de Judá e de Jerusalém,
1
Depois derramarei o meu Espírito sobre toda a gente [10] : os vossos filhos e filhas serão profetas, os vossos anciãos e os vossos jovens terão sonhos e visões proféticas.
1
Depois derramarei o meu Espírito sobre toda a gente [10] : os vossos filhos e filhas serão profetas, os vossos anciãos e os vossos jovens terão sonhos e visões proféticas.
1
Porquanto ⓐ eis que, naqueles dias e naquele tempo, em que removerei o cativeiro de Judá e de Jerusalém, [1]
1
PORQUE, eis que naqueles dias, e naquele tempo, em que removerei o cativeiro de Judá e de Jerusalém,
1
Depois de tudo isso, derramarei o meu espírito sobre todos os viventes. E, então, todos os vossos filhos e filhas falarão como profetas: Os anciãos receberão em sonho suas mensagens e os jovens terão visões.
1
«Depois disto, derramarei o meu espírito sobre toda a humanidade. Os vossos filhos e as vossas filhas profetizarão, os vossos anciãos terão sonhos e os vossos jovens terão visões.
1
FOR, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Yahudah and Yerushalayim,