Ozzuu Bible
Compare Job 8:9
Ozzuu Bible - comparison
Job 8:9

Found 31 translations

Config
9 porque nós somos de ontemH8543 תְּמוֹלH8543 e nada sabemos ידעH3045H8799; porquanto nossos dias יוםH3117 sobre a terra ארץH776 são como a sombraH6738 צֵלH6738.
9 Porquanto nós surgimos ontem, e nada sabemos sobre a vida; nossos dias na terra são como uma sombra ligeira.
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
9 Nós, em relação a eles, apenas nascemos ontem e conhecemos pouquíssimas coisas; os nossos dias aqui na Terra passam como sombras.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
9 for we who were born yesterday know nothing, our days on earth are but a shadow.
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
9 - porque somos uns ignorantes das (coisas) de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
9 Somos de ontem, não sabemos nada.Nossos dias são uma sombra sobre a terra.
9 For we be men of yesterday, and know not (anything); for our days be as (a) shadow on the earth.
9 For we be men of yesterday, and know not; for our days be as a shadow on the earth.
9 A nossa vida é muito curta, como uma sombra e a nossa experiência muito pequena.
9 pois nossa vida é curta, como se somente ontem tivéssemos nascido; e nada sabemos, pois nossos dias são como uma sombra passageira sobre a terra.
9 Pois nós surgimos ontem, e nada sabemos; nossos dias na terra são como uma sombra.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
9 Nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias são como sombra no chão.
9 (pois somos de ontem e nada sabemos, e a nossa vida sobre a terra é uma sombra).
9 Nós só nascemos ontem e nada sabemos ainda; a nossa vida é uma pequena sombra sobre a terra.
9 Nós só nascemos ontem e nada sabemos ainda; a nossa vida é uma pequena sombra sobre a terra.
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
9 porque nós somos de ontem8543 e nada sabemos;30458799 porquanto nossos dias3117 sobre a terra776 são como a sombra.6738
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
9 Pois somos de ontem e nada sabemos, e nossos dias sobre a terra são como a sombra.
9 Pois somos de ontem e nada sabemos; a nossa vida sobre a terra passa como uma sombra;
9 porque nós somos de ontem8543 e nada sabemos;30458799 porquanto nossos dias3117 sobre a terra776 são como a sombra.6738
9 porque nós somos de ontem8543 e nada sabemos;30458799 porquanto nossos dias3117 sobre a terra776 são como a sombra.6738
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)