Ozzuu Bible
Compare Job 8:9Ozzuu Bible - comparison
Job 8:9
Found 31 translations
Config
9
Porquanto nós surgimos ontem, e nada sabemos sobre a vida; nossos dias na terra são como uma sombra ligeira.
9
(porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
9
Nós, em relação a eles, apenas nascemos ontem e conhecemos pouquíssimas coisas; os nossos dias aqui na Terra passam como sombras.
9
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
9
for we who were born yesterday know nothing, our days on earth are but a shadow.
9
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
9
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
9
- porque somos uns ignorantes das (coisas) de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
9
Somos de ontem, não sabemos nada.Nossos dias são uma sombra sobre a terra.
9
For we be men of yesterday, and know not (anything); for our days be as (a) shadow on the earth.
9
For we be men of yesterday, and know not; for our days be as a shadow on the earth.
9
A nossa vida é muito curta, como uma sombra e a nossa experiência muito pequena.
9
pois nossa vida é curta, como se somente ontem tivéssemos nascido; e nada sabemos, pois nossos dias são como uma sombra passageira sobre a terra.
9
ⓥ Pois nós surgimos ontem, e nada sabemos; nossos dias na terra são como uma sombra.
9
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
9
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
9
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
9
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
9
Nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias são como sombra no chão.
9
(pois somos de ontem e nada sabemos, e a nossa vida sobre a terra é uma sombra).
9
Nós só nascemos ontem e nada sabemos ainda; a nossa vida é uma pequena sombra sobre a terra.
9
Nós só nascemos ontem e nada sabemos ainda; a nossa vida é uma pequena sombra sobre a terra.
9
Porque ⓔ nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
9
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
9
Pois somos de ontem e nada sabemos, e nossos dias sobre a terra são como a sombra.
9
Pois somos de ontem e nada sabemos; a nossa vida sobre a terra passa como uma sombra;
9
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)