Ozzuu Bible
Compare Job 7:6Ozzuu Bible - comparison
Job 7:6
Found 31 translations
Config
6
Meus dias passam mais depressa que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim do mesmo jeito que começaram: sem esperança.
6
Meus dias são mais rápidos do que a lançadeira do tecelão, e passam-se sem esperança.
6
Os meus dias passam mais rápido que a lançadeira do tecelão que não para; um segue-se ao outro sem esperança alguma.
6
Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e acabam-se, sem esperança.
6
My days pass more swiftly than a weaver’s shuttle and come to their end without hope.
6
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
6
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope
6
Meus dias passam mais depressa do que a lançadeira, e se desvanecem sem deixar esperança.
6
Meus dias correm mais rápido do que a lançadeira e consomem-se sem esperança.
6
My days have passed swifter than a web is cut down from the looms; and those days be wasted without any hope of coming again.
6
My days have passed swifter than a web is cut down from the looms ; and those days be wasted without any hope of coming again .
6
Minha vida se acaba rapidamente, veloz como o vento. Meus dias são vazios e sem esperança.
6
Mais rápidos que o percurso da lançadeira no tear transcorrem meus dias, todos vazios de esperança.
6
ⓩ Os meus dias passam mais rápido do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
6
Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
6
Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e acabam-se, sem esperança.
6
Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e acabam-se, sem esperança.
6
Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
6
Meus dias correm velozes como a lançadeira, e se consomem sem qualquer esperança.
6
Minha vida é mais leve do que uma palavra, e perece na vã esperança.
6
Os meus dias passam mais rápidos que uma lançadeira [33] e chegam ao fim sem qualquer esperança [34] .
6
Os meus dias passam mais rápidos que uma lançadeira [33] e chegam ao fim sem qualquer esperança [34] .
6
Os meus ⓔ dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e perecem sem esperança.
6
Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e acabam-se, sem esperança.
6
Meus dias correm mais rápido que a lançadeira e se consomem, tendo acabado o fio.
6
Os meus dias passam mais rápido que a lançadeira e desaparecem sem deixar esperança.
6
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.