Ozzuu Bible
Compare Job 7:1
Ozzuu Bible - comparison
Job 7:1

Found 31 translations

Config
1 Não é penosa a vidaH6635 צָבָאH6635 do homem אנושH582 sobre a terra ארץH776? Não são os seus dias יוםH3117 como os יוםH3117 de um jornaleiroH7916 שָׂכִירH7916?
1 “Ó Deus, por acaso o ser humano não trabalha dia após dia, arduamente, sobre a terra? Não são todos os seus dias como os de um assalariado?
1 Não há um tempo designado para o homem sobre a terra? Não são os seus dias como os dias do mercenário?
1 A humanidade é obrigada a lutar. A vida duma pessoa é longa e dura; os seus dias são semelhantes aos dum assalariado.
1 Porventura não tem o homem guerra sobre a terra? E não são os seus dias como os dias do jornaleiro?
1 “Human life on earth is like serving in the army; yes, we drudge through our days like a hired worker,
1 Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling?
1 Is there not a warfare to man upon earth? and are not his days like the days of an hireling?
1 A vida do homem sobre a terra é uma luta, seus dias são como os dias de um mercenário.
1 Não está o homem condenado a trabalhos forçados[i] aqui na terra? Não são seus dias os de um mercenário?[j]
1 Knighthood, that is, continual travail, and fighting against vices, is the life of a man upon (the) earth, and his days be as the days of an hired man.
1 Knighthood, that is, continual travail, and fighting against vices, is the life of a man upon earth, and his days be as the days of an hired man.
1 AH, ESSA NOSSA VIDA é longa e cheia de canseira, como a vida de um escravo!
1 Não há um tempo limitado de serviço para o homem em sua jornada na terra? Não são seus dias como os do trabalhador que recebe por jornada cumprida?
1 Por acaso o homem não tem trabalho árduo sobre a terra? Não são os seus dias como os de um assalariado?
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
1 PORVENTURA não tem o homem guerra sobre a terra? E não são os seus dias como os dias do jornaleiro?
1 PORVENTURA não tem o homem guerra sobre a terra? E não são os seus dias como os dias do assalariado?
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
1 O homem vive na terra cumprindo um serviço militar, e seus dias são como os do diarista:
1 Não é a vida do homem sobre a terra um tempo de julgamento? e a sua existência como a de um trabalhador diarista?
1 «O homem está na terra a cumprir duro serviço, os seus dias são semelhantes aos de um assalariado.
1 «O homem está na terra a cumprir duro serviço, os seus dias são semelhantes aos de um assalariado.
1 Porventura, não tem o homem guerra sobre a terra? E não são os seus dias como os dias do jornaleiro? [1]
1 Não é penosa a vida6635 do homem582 sobre a terra?776 Não são os seus dias3117 como os3117 de um jornaleiro?7916
1 PORVENTURA não tem o homem guerra sobre a terra? E não são os seus dias como os dias do jornaleiro?
1 Não é acaso uma luta a vida do homem sobre a terra? Seus dias não são como os de um assalariado?
1 «A vida do homem sobre a terra, não é ela uma luta? Não são os seus dias como os de um assalariado?
1 Não é penosa a vida6635 do homem582 sobre a terra?776 Não são os seus dias3117 como os3117 de um jornaleiro?7916
1 Não é penosa a vida6635 do homem582 sobre a terra?776 Não são os seus dias3117 como os3117 de um jornaleiro?7916
1 IS there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of a hireling?