Ozzuu Bible
Compare Job 32:1Ozzuu Bible - comparison
Job 32:1
Found 31 translations
Config
1
Então aqueles três homens pararam de contestar a Jó, porquanto este insistia em defender sua inocência e justiça.
1
Então, estes três homens cessaram de responder a Jó, porque ele era justo aos seus próprios olhos.
1
Os três homens recusaram continuar a responder a Job, por este insistir na sua inocência.
1
Então aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque ele era justo aos seus próprios olhos.
1
So these three men stopped trying to answer Iyov, because he remained convinced of his own righteousness.
1
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
1
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
1
Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.
1
Aqueles três homens não responderam mais a Jó, porque ele teimava em ter-se por justo.[l]
1
Forsooth these three men left off to answer Job, for he seemed a just man to them. (And then these three men gave up trying to answer Job, for he continued to see himself as a righteous, or an innocent, man.)
1
Forsooth these three men left off to answer Job, for he seemed a just [or rightwise] man to them.
1
OS TRÊS AMIGOS de Já pararam de lhe responder ao verem que apesar de todas as explicações que haviam dado, Jó insistia em dizer que era inocente diante de Deus.
1
Cessaram os três homens de responder a Jó, porque perceberam que ele se considerava um homem justo.
1
E aqueles três homens pararam de responder a Jó, visto que ele era justo aos seus próprios olhos.
1
E aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
1
ENTÃO aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
1
ENTÃO aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
1
E aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
1
Os três homens não disseram mais nada a Jó, porque ele se considerava inocente.
1
E os seus três amigos também não mais responderam a Jó. Porque Jó era justo diante deles.
1
Aqueles três homens, Elifaz, Bildad e Sofar pararam de discutir com Job, vendo que ele estava tão convencido de que tinha razão.
1
Aqueles três homens, Elifaz, Bildad e Sofar pararam de discutir com Job, vendo que ele estava tão convencido de que tinha razão.
1
Então, aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era ⓐ justo aos seus próprios olhos.
1
ENTÃO aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
1
Aqueles três homens não responderam mais a Jó, porque ele teimava em considerar-se inocente.
1
Aqueles três homens deixaram de replicar a Job, porque se tinha por justo.
1
SO these three men ceased to answer Iyov, because he was righteous in his own eyes.