Ozzuu Bible
Compare Job 24:23
Ozzuu Bible - comparison
Job 24:23

Found 31 translations

Config
23 Ele lhes dá נתןH5414H8799 descansoH983 בֶּטחַH983, e nisso se estribamH8172 שָׁעַןH8172H8735; os olhos עיןH5869 de Elohim estão nos caminhos דרךְH1870 deles.
23 Deus permite que vivam seguros, entretanto vigia com toda atenção os caminhos que escolhem seguir.
23 Embora lhe seja garantida a segurança onde ele descansa, ainda assim seus olhos estão sobre seus caminhos.
23 Deus permite que vivam à vontade, mas vigia os caminhos que escolhem seguir.
23 Se Deus lhes dá segurança, estribam-se nisso; Seus olhos porém estão nos caminhos deles.
23 However, even if God lets them rest in safety, his eyes are on their ways.
23 Though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways.
23 God giveth them to be in security, and they rest thereon; and his eyes are upon their ways.
23 Ele lhes dá segurança e apoio, mas seus olhos vigiam seus caminhos.
23 Ele o deixava apoiar-se numa falsa segurança; os seus olhos, porém, observavam os seus caminhos.
23 God gave to him a place of penance, and he misuseth that into pride; soothly the eyes of God be beholding in the ways of that man (truly God’s eyes behold the ways of such people).
23 God gave to him a place of penance, and he misuseth that into pride; soothly the eyes of God be beholding in the ways of that man.
23 Eles se acham em segurança e por isso continuam em sua carreira de crimes. Parece que Deus vigia a vida dos perversos para eles não serem atrapalhados em seus planos malvados.
23 Ainda que lhe seja permitido estar seguro onde ele está, seus olhos se voltam, inquietos, para seus caminhos.
23 Se ele lhes dá descanso, confiam nisso; e os seus olhos observam os seus atos.
23 Se ele lhes dá descanso, estribam-se, nisso; e os seus olhos estão sobre os caminhos deles.
23 Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos porém estão nos caminhos deles.
23 Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos porém estão nos caminhos deles.
23 Se ele lhes dá descanso, estribam-se, nisso; e os seus olhos estão sobre os caminhos deles.
23 Deus o deixava apoiar-se numa segurança falsa, porém os olhos de Deus observavam os caminhos dele.
23 Quando cair doente, que ele não espere recuperar-se; deixai-o, porém, morrer por sua doença,
23 Deus deixa-os viver à vontade, mas observa-os por toda a parte.
23 Deus deixa-os viver à vontade, mas observa-os por toda a parte.
23 Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos, porém, estão nos caminhos deles.
23 Ele lhes dá54148799 descanso,983 e nisso se estribam;81728735 os olhos5869 de Deus estão nos caminhos1870 deles.
23 Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos porém estão nos caminhos deles.
23 Deus lhe deu um lugar aparentemente seguro, no qual se apóia; mas os olhos divinos observam como se porta.
23 Ele dá-lhes segurança e apoio, mas os seus olhos vigiam os seus caminhos.
23 Ele lhes dá54148799 descanso,983 e nisso se estribam;81728735 os olhos5869 de Deus estão nos caminhos1870 deles.
23 Ele lhes dá54148799 descanso,983 e nisso se estribam;81728735 os olhos5869 de Deus estão nos caminhos1870 deles.
23 Though it be given him to be in safety, whereon he rests; yet his eyes are upon their ways.