Ozzuu Bible
Compare Job 18:2Ozzuu Bible - comparison
Job 18:2
Found 31 translations
Config
2
“Até quando continuarás falando? Pensa bem, procede com sensatez e então poderemos dialogar.
2
Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
2
“Até quando estarás tu a tentar enganar? Fala sensatamente, se queres que respondamos!
2
Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
2
“When will you put an end to words? Think about it — then we’ll talk!
2
How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
2
How long will ye lay snares for words? consider, and afterwards we will speak.
2
Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
2
Até quando impedirás as palavras? Reflete e depois falaremos.[c]
2
Unto what end shalt thou boast with words? Understand thou us first, and so speak we together. (Unto what end shalt thou continue to boast with your words? First listen to us, and then we shall speak together.)
2
Unto what end shalt thou boast with words? Understand thou us first, and so speak we together.
2
Por que você insiste em dar respostas longas e sem sentido? Fale alguma coisa inteligente se você quer que respondamos.
2
Até quando conterão ciladas tuas palavras? Reconsidera primeiro, e então falaremos.
2
ⓝ Até quando continuarás[27] falando? Pensa* bem, e então falaremos.
2
Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
2
Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
2
Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
2
Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
2
"Quando é que você vai acabar com esse palavreado? Pense bem, e depois conversaremos.
2
"Por quanto tempo irás continuar? Cala-te, para que também eu possa falar.
2
«Até quando nos vais atirar palavras de armadilha? Compreende as coisas e depois falamos!
2
«Até quando nos vais atirar palavras de armadilha? Compreende as coisas e depois falamos!
2
Até quando usareis artifícios em vez de palavras? Considerai bem, e, então, falaremos.
2
Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
2
“Até quando lançarás palavras a esmo? Procura entender, e depois falaremos.
2
«Quando acabarás de falar sem nexo? Reflecte e depois falaremos.
2
How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.