Ozzuu Bible
Compare Job 11:6Ozzuu Bible - comparison
Job 11:6
Found 31 translations
Config
6
e te revelasse נגדH5046H8686 os segredosH8587 תַּעֲלֻמָּהH8587 da sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, da verdadeira sabedoria, que é multiformeH3718 כֶּפֶלH3718H8454 תּוּשִׁיָהH8454! Sabe ידעH3045H8798, portanto, que EloahH433 אלוהH433 permiteH5382 נָשָׁהH5382H8686 seja esquecida parte da tua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.
6
e te revelasse os segredos da sabedoria, pois ela tem dois lados. Saiba que Deus permite que alguns dos seus pecados sejam esquecidos.
6
e que te mostrasse os segredos da sabedoria, que são o dobro para aquele que a tem! Sabe, pois, que Deus requer de ti menos do que merece a tua iniquidade.
6
Porque ele sabe bem tudo o que tens feito. Ouve! Deus, sem dúvida alguma, está a castigar-te, mas está a fazê-lo muito menos do que mereces!
6
E te fizesse saber os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
6
would tell you the secrets of wisdom, which is worth twice as much as common sense. Understand that God is demanding of you less than your guilt deserves.
6
And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
6
And that he would shew thee the secrets of wisdom, that iris manifold in effectual working! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth
6
revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.[*]
6
Revelar-te-ia os segredos da Sabedoria, que desconcertam toda sensatez! Então saberias que Deus te pede contas da tua falta.[i]
6
to show to thee the privates of wisdom, and that his law is manyfold, and thou shouldest then understand, that thou art required of God to pay much less things, than thy wickedness deserveth. (to show thee the secrets of wisdom, and that his Law is manifold, and then thou wouldest understand, that thou art required by God to pay much less, than thy wickedness deserveth.)
6
to show to thee the privates of wisdom, and that his law is manyfold, and thou shouldest then understand, that thou art required of God to pay much less things, than thy wickedness deserveth.
6
Quem dera que Ele lhe mostrasse tudo que sabe a seu respeito, Jó! Então você conheceria a sabedoria de Deus, tão grande e variada. E fique sabendo disso, Jó: Deus ainda está deixando de lado boa parte de seus pecados sem castigo!
6
Ele te desvendaria os segredos da complexa sabedoria Divina, para que compreendesses que Ele te cobra bem menos do que merece tua iniquidade.
6
ⓧ e te mostrasse os segredos da sabedoria, pois ela tem dois lados. Saiba que Deus permite que alguns dos seus pecados sejam esquecidos.
6
e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
6
E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
6
E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
6
e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
6
Se ensinasse a você os segredos da sabedoria, que são tão difíceis de entender, então você saberia que Deus perdoa parte da sua culpa.
6
Então ele te declararia o poder da sabedoria; pois deverá ser bem maior do que a que está contigo. E saberias que uma recompensa justa dos teus pecados veio a ti do Senhor.
6
Ele te revelaria os segredos da sabedoria, demasiado profunda para ser compreendida. E fica a saber que Deus te pede contas da tua iniquidade.
6
Ele te revelaria os segredos da sabedoria, demasiado profunda para ser compreendida. E fica a saber que Deus te pede contas da tua iniquidade.
6
e te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos ⓑ do que merece a tua iniquidade.
6
E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
6
Quisesse ele revelar-te os segredos da Sabedoria e seus misteriosos desígnios! Então compreenderias que Deus exige, de ti, muito menos do que merece a tua iniqüidade.
6
Revelar-te-ia segredos de sabedoria que são ambíguos para o entendimento! Reconhecerias que Deus te pede contas da tua iniquidade.
6
And that he would show you the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that Eloah exacts of you less than your iniquity deserves.