Ozzuu Bible
Compare Jer 9:11
Ozzuu Bible - comparison
Jer 9:11

Found 31 translations

Config
11 Farei נתןH5414H8804 de Jerusalém ירושלםH3389 montões de ruínasH1530 גַּלH1530, morada מעוןH4583 de chacais תניןH8577; e das cidadesH5892 עִירH5892 de Yahudah יהודהH3063 farei נתןH5414H8799 uma assolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077, de sorte que fiquem desabitadasH3427 יָשַׁבH3427H8802.
11 Farei de Jerusalém montões de escombros, uma habitação de chacais. Arrasarei as cidades de Judá até não sobrar nenhum morador!”
11 E eu farei de Jerusalém montões, e um antro de dragões, e farei as cidades de Judá desoladas, sem um habitante.
11 “Farei de Jerusalém montões de ruínas onde só os chacais terão os seus covis. As cidades de Judá não passarão de povoações assoladas, onde já ninguém habita.”
11 E Eu [o SENHOR] farei de Jerusalém montões de pedras, morada de dragões, e das cidades de Judá farei assolação, de modo que não haja habitante.
11 [(12)] Who is wise enough to understand this? To whom has the mouth of ADONAI spoken, so that he can proclaim it? Why has the land perished and been laid waste like a desert, so that no one passes through?
11 And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
11 And I will make Jerusalem heaps, a dwelling place of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.
11 Haverá algum homem sábio que possa compreender essas coisas? A quem as revelou o Senhor a fim de que as explique? Por que perdeu-se essa terra, queimada como o deserto, por onde ninguém mais passa?
11 Quem é o homem sábio que compreenderá estas coisas? A quem a boca de Iahweh falou para que ele anuncie? Por que a terra está arruinada, queimada como o deserto, sem nenhum passante?
11 And I shall give Jerusalem into heaps of gravel, and into dens of dragons; and I shall give the cities of Judah into desolation, for there is no dweller. (And I shall make Jerusalem into heaps of dirt, and into the dens of dragons, or of jackals; and I shall bring the cities of Judah into desolation, for there shall be no inhabitants there.)
11 And I shall give Jerusalem into heaps of gravel, and into dens of dragons; and I shall give the cities of Judah into desolation, for there is no dweller.
11 Eu vou transformar Jerusalém em um monte de casas destruídas, um lugar, onde somente os chacais viverão. As cidades de Judá ficarão vazias, sem um habitante sequer.
11 E converterei Jerusalém em um montão de escombros e em moradia de chacais; quanto às cidades de Judá, hei de torná-las uma desolação, vazias de habitantes.
11 Farei de Jerusalém montões de pedras, morada de chacais, e das cidades de Judá farei uma desolação, de modo que fiquem desabitadas.
11 E farei de Jerusalém montões de pedras, morada de chacais, e das cidades de Judá farei uma desolação, de sorte que fiquem sem habitantes.
11 E farei de Jerusalém montões de pedras, morada de chacais, e das cidades de Judá farei assolação, de sorte que não haja habitante.
11 E farei de Jerusalém montões de pedras, morada de chacais, e das cidades de Judá farei assolação, de sorte que não haja habitante.
11 E farei de Jerusalém montões de pedras, morada de chacais, e das cidades de Judá farei uma desolação, de sorte que fiquem sem habitantes.
11 Vou fazer de Jerusalém um montão de ruínas: ela se tornará esconderijo de chacais; das outras cidades de Judá vou fazer um lugar desolado, onde não haja morador nenhum.
11 Irei remover os moradores de Jerusalém; torná-la-ei uma morada de dragões. Eu totalmente desolarei as cidades de Judá, de modo que não será habitada.
11 Mas SENHOR, por que está a terra devastada e desolada como um deserto, para que ninguém por lá passe mais? Quem é capaz de o entender? A quem fizeste saber, para que o passe a outros?
11 Mas SENHOR, por que está a terra devastada e desolada como um deserto, para que ninguém por lá passe mais? Quem é capaz de o entender? A quem fizeste saber, para que o passe a outros?
11 E farei de Jerusalém montões de pedras, morada de dragões, e das cidades de Judá farei uma assolação, de sorte que fiquem desabitadas.
11 Farei54148804 de Jerusalém3389 montões de ruínas,1530 morada4583 de chacais;8577 e das cidades5892 de Judá3063 farei54148799 uma assolação,8077 de sorte que fiquem desabitadas.34278802
11 E farei de Jerusalém montões de pedras, morada de chacais, e das cidades de Judá farei assolação, de sorte que não haja habitante.
11 Quem é tão sábio que entenda isso? A quem os lábios do SENHOR terão falado, que possa explicar por que a terra ficou destruída, abandonada como um deserto, sem ao menos um transeunte?
11 Quem é o homem sábio que entende estas coisas, a quem se dirige a palavra do SENHOR, que pode explicar porque é que foi destruído este país, queimado como um deserto, por onde ninguém passa? »
11 Farei54148804 de Jerusalém3389 montões de ruínas,1530 morada4583 de chacais;8577 e das cidades5892 de Judá3063 farei54148799 uma assolação,8077 de sorte que fiquem desabitadas.34278802
11 Farei54148804 de Jerusalém3389 montões de ruínas,1530 morada4583 de chacais;8577 e das cidades5892 de Judá3063 farei54148799 uma assolação,8077 de sorte que fiquem desabitadas.34278802
11 And I will make Yerushalayim heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Yahudah desolate, without an inhabitant.