Ozzuu Bible
Compare Jer 8:7Ozzuu Bible - comparison
Jer 8:7
Found 31 translations
Config
7
Até a cegonhaH2624 חֲסִידָהH2624 no céu שמיםH8064 conhece ידעH3045H8804 as suas estações מועדH4150; a rolaH8449 תּוֹרH8449, a andorinha סוסH5483 e o grouH5693 עָגוּרH5693 observam שׁמרH8104H8804 o tempo עתH6256 da sua arribação בואH935H8800; mas o meu povo עםH5971 não conhece ידעH3045H8804 o juízo משפטH4941 de YAHUAH יהוהH3068.
7
Até a cegonha no céu compreende as estações que lhe são determinadas, e a pomba, a andorinha e o grou observam com atenção a época de sua migração. No entanto, o meu povo não conhece a vontade e as ordens de Yahweh, o SENHOR.
7
Sim, a cegonha no céu conhece os tempos determinados, e a tartaruga, e o grou, e a andorinha observam o tempo de sua vinda, porém o meu povo não conhece o juízo do Senhor.
7
Até a cegonha conhece o tempo em que deve emigrar e o mesmo acontece com outras aves, como a rola, o grou e a andorinha. Todas sabem regressar na altura que Deus lhes indica, em cada ano, mas isso não é para o meu povo! Não aceitam as leis do SENHOR.
7
Até a cegonha no céu conhece os seus tempos determinados; e a rola, e o grou e a andorinha observam o tempo da sua arribação; mas o Meu povo não conhece o juízo do SENHOR.
7
Storks in the sky know their seasons; doves, swallows and cranes their migration times; but my people do not know the rulings of ADONAI !
7
Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and the turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming; but my people know not the judgment of the LORD.
7
Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and the turtle and the swallow and the crane observe the time of their coming; but my people know not the ordinance of the LORD.
7
Até a cegonha pelo ar reconhece a estação, e as rolas e as andorinhas são fiéis à migração. O meu povo, porém, não conhece a lei do Senhor.
7
Até a cegonha no céu conhece o seu tempo; a pomba, a andorinha e o grou observam o tempo de sua migração. Mas o meu povo não conhece o direito de Iahweh!
7
A kite in the air knew his time; a turtle, and a swallow, and a ciconia, kept the time of their coming; but my people knew not the doom of the Lord, (A kite in the air knew its time; a turtledove, and a swallow, and a stork, kept the time of their coming back, or of their return; but my people did not know the judgement of the Lord/did not know the justice, or the laws, of the Lord,)
7
A kite in the air knew his time; a turtle, and a swallow, and a ciconia, kept the time of their coming; but my people knew not the doom of the Lord,
7
A cegonha, a rola, a andorinha e o grou sabem exatamente quando devem voar para outras terras por causa do inverno; também sabem a hora de voltar. Mas o meu povo não respeita as leis do Senhor.
7
Até a cegonha, nos céus, conhece o tempo de sua migração, e a pomba, a andorinha e o grou cumprem fielmente suas trajetórias, mas Meu povo desconhece as leis do Eterno.
7
ⓘ Até a cegonha no céu conhece seus tempos determinados; e a rolinha, a andorinha e o tordo observam o tempo da sua migração; mas o meu povo não conhece as regras do SENHOR.
7
Até a cegonha no céu conhece os seus tempos determinados; e a rola, a andorinha, e o grou observam o tempo da sua arribação; mas o meu povo não conhece a ordenança do Senhor.
7
Até a cegonha no céu conhece os seus tempos determinados; e a rola, e o grou e a andorinha observam o tempo da sua arribação; mas o meu povo não conhece o juízo do Senhor.
7
Até a cegonha no céu conhece os seus tempos determinados; e a rola, e o grou e a andorinha observam o tempo da sua arribação; mas o meu povo não conhece o juízo do SENHOR.
7
Até a cegonha no céu conhece os seus tempos determinados; e a rola, a andorinha, e o grou observam o tempo da sua arribação; mas o meu povo não conhece a ordenança do Senhor.
7
Até a cegonha no céu conhece o seu tempo; a rola, a andorinha e o grou observam o tempo da sua volta. Mas o meu povo não compreende o direito de Javé".
7
Até a cegonha no céu conhece o seu tempo, e também a rola e a andorinha selvagem; os pardais observam os tempos de sua arribação. Entretanto, este meu povo não conhece os juízos do Senhor.
7
Até as cegonhas conhecem a estação da migração. A rola, o grou e a andorinha, sabem quando devem migrar. Mas o meu povo não conhece a vontade do seu SENHOR.
7
Até as cegonhas conhecem a estação da migração. A rola, o grou e a andorinha, sabem quando devem migrar. Mas o meu povo não conhece a vontade do seu SENHOR.
7
Até a cegonha ⓔ no céu conhece os seus tempos determinados; e a rola, e o grou, e a andorinha observam o tempo da sua arribação; ⓕ mas o meu povo não conhece o juízo do SENHOR. [3]
7
Até a cegonha no céu conhece os seus tempos determinados; e a rola, e o grou e a andorinha observam o tempo da sua arribação; mas o meu povo não conhece o juízo do SENHOR.
7
Até a cegonha lá nas nuvens sabe muito bem qual a época do ano, a rola, a tesourinha e a andorinha guardam de cor a hora de migrar. Só meu povo é incapaz de perceber as decisões que o SENHOR vai tomando.
7
Até a cegonha nos ares conhece os seus tempos; a rola, a andorinha e o grou pressentem o tempo da sua migração. O meu povo, porém, não conhece a Lei do SENHOR. »
7
Yea, the stork in the heavens knows her appointed times; and the turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming; but my people know not את the judgment of Yahuah.