Ozzuu Bible
Compare Jer 8:21
Ozzuu Bible - comparison
Jer 8:21

Found 31 translations

Config
21 Estou quebrantadoH7665 שָׁבַרH7665H8717 pela feridaH7667 שֶׁבֶרH7667 da filha בתH1323 do meu povo עםH5971; estou de lutoH6937 קָדַרH6937H8804; o espantoH8047 שַׁמָּהH8047 se apoderouH2388 חָזַקH2388H8689 de mim.
21 Estou destruído com a devastação que se abateu sobre todo o meu povo. Choro e lamento ao extremo do meu ser. O pavor e a tristeza se apoderaram de mim.
21 Pela ferida da filha de meu povo estou ferido, estou de luto, o assombro tomou conta de mim.
21 Choro pela ferida do meu povo. Estou espantado, sem fala, mudo de angústia.
21 Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo; ando de luto; o terror se apoderou de mim.
21 The daughter of my people is broken, and it’s tearing me to pieces; everything looks dark to me, horror seizes me.
21 For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.
21 For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I am black; astonishment hath taken hold on me.
21 Faz-me sofrer a chaga da filha de meu povo, cobre-me o luto; apossa-se de mim a desolação.
21 Por causa da ferida da filha do meu povo eu fui ferido, fiquei triste, o pavor me dominou.
21 I am tormented, and sorry on the sorrow of the daughter of my people; astonishing held me.
21 I am tormented, and sorry on the sorrow of the daughter of my people; astonishing held me.
21 Eu choro de dor por causa da ferida do meu povo. Fico admirado, incapaz de falar, mudo de tristeza.
21 Pelos ferimentos da filha do meu povo me envolve a angústia; estou desolado e entristecido; consternação de mim se apoderou.
21 Estou aflito por causa da aflição da filha do meu povo; ando de luto; o espanto apoderou-se de mim.
21 Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo; ando de luto; o espanto apoderou-se de mim.
21 Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo; ando de luto; o espanto se apoderou de mim.
21 Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo; ando de luto; o espanto se apoderou de mim.
21 Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo; ando de luto; o espanto apoderou-se de mim.
21 Eu também fiquei ferido por causa do ferimento da capital do meu povo; fiquei deprimido, e a solidão me agarrou.
21 Por causa da ferida da filha do meu povo eu tenho sido entristecido: na minha perplexidade, dores apoderaram-se de mim como de uma mulher em trabalho de parto.
21 O meu coração sente-se angustiado por causa do sofrimento do meu povo. Estou de luto e horrorizado!
21 O meu coração sente-se angustiado por causa do sofrimento do meu povo. Estou de luto e horrorizado!
21 Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo; ando de luto; o espanto se apoderou de mim.
21 Estou quebrantado76658717 pela ferida7667 da filha1323 do meu povo;5971 estou de luto;69378804 o espanto8047 se apoderou23888689 de mim.
21 Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo; ando de luto; o espanto se apoderou de mim.
21 Eu também fui ferido com a mesma ferida da filha do meu povo, fiquei deprimido, a solidão me agarrou.
21 Sofro com as feridas do meu povo; tudo me parece tenebroso; apoderou-se de mim a desolação.
21 Estou quebrantado76658717 pela ferida7667 da filha1323 do meu povo;5971 estou de luto;69378804 o espanto8047 se apoderou23888689 de mim.
21 Estou quebrantado76658717 pela ferida7667 da filha1323 do meu povo;5971 estou de luto;69378804 o espanto8047 se apoderou23888689 de mim.
21 For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment has taken hold on me.