Ozzuu Bible
Compare Jer 8:2
Ozzuu Bible - comparison
Jer 8:2

Found 31 translations

Config
2 espalhá-los-ãoH7849 שָׁטחַH7849H8804 ao sol שמשH8121, e à luaH3394 יָרֵחַH3394, e a todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 do céu שמיםH8064, a quem tinham amado אהבH157H8804, e a quem serviram עבדH5647H8804, e após אחרH310 quem tinham ido הלךְH1980H8804, e a quem procuraramH1875 דָּרַשׁH1875H8804, e diante de quem se tinham prostrado שחהH7812H8694; não serão recolhidosH622 אָסַףH622H8735, nem sepultadosH6912 קָבַרH6912H8735; serão como estercoH1828 דֹּמֶןH1828 sobreH6460 פְּסַנטֵרִיןH6460 a terra אדמהH127.
2 E mais, serão expostos ao sol e à lua e a todos os astros do céu, que eles tanto amaram e seguiram, aos quais atribuíram poder divino, consultaram, adoraram e prestaram culto. Eis, portanto, que seus restos mortais não serão ajuntados nem enterrados, antes se tornarão esterco sobre o solo.
2 E, eles os espalharão perante o sol, e a lua, e todo o exército do céu, a quem eles têm amado, e a quem eles têm servido, e após quem eles têm andado, e a quem eles têm buscado, e a quem eles têm adorado. Eles não serão reunidos, nem serão enterrados. Eles serão por esterco sobre a face da terra.
2 Esses ossos não tornarão a ser apanhados e sepultados, mas antes espalhados como estrume pelo chão, à luz do Sol, sob a claridade da Lua e das estrelas, esses que eram os deuses deste povo e a quem amaram e prestaram culto.
2 E expô-los-ão ao sol, e à lua, e a todo o exército do céu, a quem tinham amado, e a quem tinham servido, e após quem tinham ido, e a quem tinham buscado e diante de quem tinham adorado prostrados; não serão recolhidos nem sepultados; serão como esterco sobre a face da terra.
2 They will spread them out, exposed to the sun, the moon and the entire army of heaven, whom they loved, served, walked after, sought after and worshipped. The bones will not be collected or reburied but will be left lying on the ground like dung.
2 And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth.
2 and they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth.
2 E serão expostos ao sol, à lua e à multidão das estrelas que tanto amaram e serviram, e que seguiram, consultaram e adoraram. Esses ossos não serão mais recolhidos, nem enterrados, permanecendo como adubo na superfície do solo.
2 Eles os espalharão diante do sol, da lua e de todo o exército celeste, que eles amaram, serviram, seguiram e interrogaram e diante dos quais eles se prostraram.[x] Eles não serão mais reunidos e sepultados; eles serão esterco sobre a terra.
2 and they shall lay abroad those bones to the sun, and [the] moon, and to all the knighthood of (the) heaven(s), which they loved, and which they served, and after which they went, and which they sought, and worshipped; they shall not be gathered, and shall not be buried; they shall be into a dunghill on the face of [the] earth. (and they shall lay abroad those bones before the sun, and the moon, and all the host of heaven, which they loved, and which they sought after, and which they worshipped, and served; they shall not be gathered, and shall not be buried; they shall be like a mound of dung upon the face of the earth.)
2 and they shall lay abroad those bones to the sun, and [the] moon, and to all the knighthood of heaven, which they loved, and which they served, and after which they went, and which they sought, and worshipped; they shall not be gathered, and shall not be buried; they shall be into a dunghill on the face of [the] earth.
2 Esses ossos serão espalhados pelo chão, diante do sol, da lua e das estrelas, a quem os israelitas adoraram como seus deuses! Os ossos não serão recolhidos nem enterrados de novo; espalhados sobre a terra, servirão de esterco.
2 serão espalhados ante o Sol, a Lua e a todas as constelações do céu, a quem amaram e serviram, após quem andaram e buscaram, e ante quem tinham se prostrado; não voltarão a ser recolhidos nem sepultados; servirão de esterco sobre a face da terra.
2 e serão expostos ao sol, à lua e a todos os astros do céu, a quem eles amaram, serviram e seguiram, a quem buscaram e adoraram. Não serão recolhidos nem sepultados; serão como esterco sobre o chão.
2 e serão expostos ao sol, e à lua, e a todo o exército do céu, a quem eles amaram, e a quem serviram , e após quem andaram, e a quem buscaram, e a quem adoraram; não serão recolhidos nem sepultados; serão como esterco sobre a face da terra.
2 E expô-los-ão ao sol, e à lua, e a todo o exército do céu, a quem tinham amado, e a quem tinham servido, e após quem tinham ido, e a quem tinham buscado e diante de quem se tinham prostrado; não serão recolhidos nem sepultados; serão como esterco sobre a face da terra.
2 E expô-los-ão ao sol, e à lua, e a todo o exército do céu, a quem tinham amado, e a quem tinham servido, e após quem tinham ido, e a quem tinham buscado e diante de quem se tinham prostrado; não serão recolhidos nem sepultados; serão como esterco sobre a face da terra.
2 e serão expostos ao sol, e à lua, e a todo o exército do céu, a quem eles amaram, e a quem serviram, e após quem andaram, e a quem buscaram, e a quem adoraram; não serão recolhidos nem sepultados; serão como esterco sobre a face da terra.
2 Esses ossos ficarão expostos ao sol, à lua e às estrelas, aos quais amaram e serviram, seguiram, consultaram e adoraram. Ninguém recolherá nem sepultará novamente esses ossos; ficarão servindo de esterco para o campo.
2 e serão expostos para o sol, a lua e as estrelas, e para todo o exército do céu que eles amaram e ao qual serviram, e após quem andaram, e ao qual se apegaram, adorando-os; eles não deverão ser lamentados nem enterrados, mas ficarão como um exemplo sobre a face da terra,
2 Em vez de serem ajuntados e sepultados, os seus ossos serão como esterco, espalhados pelo chão. Ficarão expostos diante do sol, da lua e das estrelas, a quem este povo amou e serviu, a quem buscou e prestou culto.
2 Em vez de serem ajuntados e sepultados, os seus ossos serão como esterco, espalhados pelo chão. Ficarão expostos diante do sol, da lua e das estrelas, a quem este povo amou e serviu, a quem buscou e prestou culto.
2 e expô-los-ão ao sol, e à lua, e a todo o exército do céu, a quem tinham amado, e a quem tinham servido, e após quem tinham ido, e a quem tinham buscado e diante de quem se tinham prostrado; não serão recolhidos nem sepultados; serão como esterco sobre a face da terra.
2 espalhá-los-ão78498804 ao sol,8121 e à lua,3394 e a todo o exército6635 do céu,8064 a quem tinham amado,1578804 e a quem serviram,56478804 e após310 quem tinham ido,19808804 e a quem procuraram,18758804 e diante de quem se tinham prostrado;78128694 não serão recolhidos,6228735 nem sepultados;69128735 serão como esterco1828 sobre6460 a terra.127
2 E expô-los-ão ao sol, e à lua, e a todo o exército do céu, a quem tinham amado, e a quem tinham servido, e após quem tinham ido, e a quem tinham buscado e diante de quem se tinham prostrado; não serão recolhidos nem sepultados; serão como esterco sobre a face da terra.
2 Seus esqueletos ficarão expostos ao sol, à lua e às estrelas. Gostavam muito dos astros, cultuavam, procuravam, freqüentavam, adoravam os astros. Ninguém vai recolher e sepultar, ficarão servindo de esterco para a terra.
2 Serão expostos ao Sol, à Lua e a todos os astros celestes, que eles tanto amaram e serviram, atrás de quem andaram, a quem consultaram e adoraram. Estes ossos não serão recolhidos, nem enterrados; permanecerão como esterco à superfície da terra.
2 espalhá-los-ão78498804 ao sol,8121 e à lua,3394 e a todo o exército6635 do céu,8064 a quem tinham amado,1578804 e a quem serviram,56478804 e após310 quem tinham ido,19808804 e a quem procuraram,18758804 e diante de quem se tinham prostrado;78128694 não serão recolhidos,6228735 nem sepultados;69128735 serão como esterco1828 sobre6460 a terra.127
2 espalhá-los-ão78498804 ao sol,8121 e à lua,3394 e a todo o exército6635 do céu,8064 a quem tinham amado,1578804 e a quem serviram,56478804 e após310 quem tinham ido,19808804 e a quem procuraram,18758804 e diante de quem se tinham prostrado;78128694 não serão recolhidos,6228735 nem sepultados;69128735 serão como esterco1828 sobre6460 a terra.127
2 And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth.