Ozzuu Bible
Compare Jer 7:22Ozzuu Bible - comparison
Jer 7:22
Found 31 translations
Config
22
Porque Eu não disse e nem prescrevi nada a vossos antepassados, no dia em que vos fiz sair da terra do Egito, em relação ao holocausto e ao sacrifício.
22
Pois eu não falei a vossos pais, nem ordenei- lhes no dia em que os trouxe para fora da terra do Egito, a respeito de ofertas queimadas ou sacrifícios.
22
Não foi nem ofertas nem holocaustos que pedi aos vossos pais, quando os conduzi para fora do Egito. Não era esse o aspeto essencial daquilo que lhes ordenava.
22
Porque nunca falei a vossos pais, no dia em que os tirei da terra do Egito, nem lhes ordenei coisa alguma acerca de holocaustos ou sacrifícios.
22
For I didn’t speak to your ancestors or give them orders concerning burnt offerings or sacrifices when I brought them out of the land of Egypt.
22
For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:
22
For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:
22
porquanto não falei a vossos pais e nada lhes prescrevi a respeito de holocaustos e sacrifícios, no dia em que os fiz sair do Egito.
22
Porque eu não disse e nem prescrevi nada a vossos pais, no dia em que vos fiz sair da terra do Egito, em relação ao holocausto e ao sacrifício.[s]
22
For I spake not with your fathers, and I commanded not to them of the word of burnt sacrifices, and of slain sacrifices, in the day in which I led them out of the land of Egypt. (For I spoke not to your forefathers, and I commanded not to them about burnt sacrifices, and slain sacrifices, on the day when I led them out of the land of Egypt.)
22
For I spake not with your fathers, and I commanded not to them of the word of burnt sacrifices, and of slain sacrifices, in the day in which I led them out of the land of Egypt.
22
Quando Eu tirei seus pais do Egito, não eram sacrifícios e ofertas queimadas que eu desejava deles.
22
Pois nada falei nem ordenei a vossos pais, no dia em que os tirei da terra do Egito, em relação às oferendas de elevação ou às ofertas de paz.
22
ⓣ Pois quando tirei vossos pais da terra do Egito, não lhes falei nem lhes ordenei coisa alguma acerca de holocaustos ou sacrifícios.
22
Pois não falei a vossos pais no dia em que os tirei da terra do Egito, nem lhes ordenei coisa alguma acerca de holocaustos ou sacrifícios.
22
Porque nunca falei a vossos pais, no dia em que os tirei da terra do Egito, nem lhes ordenei coisa alguma acerca de holocaustos ou sacrifícios.
22
Porque nunca falei a vossos pais, no dia em que os tirei da terra do Egito, nem lhes ordenei coisa alguma acerca de holocaustos ou sacrifícios.
22
Pois não falei a vossos pais no dia em que os tirei da terra do Egito, nem lhes ordenei coisa alguma acerca de holocaustos ou sacrifícios.
22
Pois quando tirei do Egito os antepassados de vocês, eu não falei nada nem dei ordem alguma sobre holocaustos e sacrifícios.
22
Pois não falei a vossos pais nem ordenei-lhes, no dia em que os fiz subir da terra do Egito, a respeito de holocaustos e sacrifícios.
22
Quando tirei do Egito os vossos antepassados, não lhes mandei oferecer esses holocaustos e sacrifícios.
22
Quando tirei do Egito os vossos antepassados, não lhes mandei oferecer esses holocaustos e sacrifícios.
22
Porque ⓤ nunca falei a vossos pais, no dia em que vos tirei da terra do Egito, nem lhes ordenei coisa alguma acerca de holocaustos ou sacrifícios.
22
Porque nunca falei a vossos pais, no dia em que os tirei da terra do Egito, nem lhes ordenei coisa alguma acerca de holocaustos ou sacrifícios.
22
pois não foi disso que falei a vossos pais, não lhes dei qualquer ordem sobre holocaustos e sacrifícios, quando os fiz sair da terra do Egito!
22
Pois não falei aos vossos pais e nada lhes prescrevi no dia em que os fiz sair da terra do Egipto, a respeito de holocaustos e sacrifícios.
22
For I spoke not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Mitsrayim, concerning ascending smoke offerings or sacrifices: