Ozzuu Bible
Compare Jer 49:14
Ozzuu Bible - comparison
Jer 49:14

Found 31 translations

Config
14 Ouvi שמעH8085H8804 novasH8052 שְׁמוּעָהH8052 da parte de YAHUAH יהוהH3068, e um mensageiroH6735 צִירH6735 foi enviado שלחH7971H8803 às nações גויH1471, para lhes dizer: Ajuntai-vos קבץH6908H8690, e vinde בואH935H8798 contra ela, e levantai-vos קוםH6965H8798 para a guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
14 Então, eis que ouvi uma profecia da parte de Yahweh; um mensageiro foi mandado às nações para lhes comunicar: “Ajuntai-vos e vinde contra ela; levantai-vos para a guerra! Preparai-vos para a grande batalha!
14 Eu ouvi um rumor vindo do Senhor, e um embaixador é enviado até os pagãos, dizendo: Reuni-vos e vinde contra ela, e levantai- vos para a batalha.
14 Eu ouvi esta mensagem da parte do SENHOR: “Foi enviado um mensageiro às nações para que formem uma coligação contra Edom, a fim de a destruir.”
14 Ouvi novas vindas do SENHOR, que um embaixador é enviado aos gentios, para lhes dizer: Ajuntai-vos, e vinde contra ela , e levantai-vos para a guerra.
14 I have heard a message from ADONAI: “A messenger is sent among the nations, saying: ‘Gather together, and march against her! Prepare for battle!’
14 I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.
14 I have heard tidings from the LORD, and an ambassador is sent among the nations, saying, Gather yourselves together, and come against her, and rise up to the battle.
14 Chegou-me uma notícia da parte do Senhor; um arauto foi-me enviado dentre as nações: Uni-vos! Atacai-o! Erguei-vos para a guerra!
14 Eu ouvi uma mensagem de Iahweh, um arauto foi enviado entre as nações: "Reuni-vos! Marchai contra ela! Levantai-vos para a guerra!"
14 I heard an hearing of the Lord, and I am sent (as) a messenger to heathen men (I heard a word from the Lord, and I am sent as a messenger to the heathen); (to say,) Be ye gathered together, and come ye against them, and rise we (up) together into battle.
14 I heard an hearing of the Lord, and I am sent a messenger to heathen men; Be ye gathered together, and come ye against them, and rise we together into battle.
14 Ouvi esta mensagem da parte do Senhor: Ele enviou um mensageiro aos povos da terra, para dizer que eles devem se reunir e formar um grande exército para atacar Edom.
14 Eu (Jeremias) ouvi a mensagem do Eterno e um emissário foi enviado às nações, dizendo: 'Reuni-vos, vinde contra ela e embrenhai-vos na batalha!'
14 Ouvi uma mensagem da parte do SENHOR: Um embaixador é enviado por entre as nações para lhes dizer: Ajuntai-vos e vinde contra ela; levantai-vos para a guerra.
14 Eu ouvi novas da parte do Senhor, que um embaixador é enviado por entre as nações para lhes dizer: Ajuntai-vos, e vinde contra ela, e levantai-vos para a guerra.
14 Ouvi novas vindas do Senhor, que um embaixador é enviado aos gentios, para lhes dizer: Ajuntai-vos, e vinde contra ela, e levantai-vos para a guerra.
14 Ouvi novas vindas do SENHOR, que um embaixador é enviado aos gentios, para lhes dizer: Ajuntai-vos, e vinde contra ela, e levantai-vos para a guerra.
14 Eu ouvi novas da parte do Senhor, que um embaixador é enviado por entre as nações para lhes dizer: Ajuntai-vos, e vinde contra ela, e levantai-vos para a guerra.
14 Eu ouvi uma mensagem de Javé, um mensageiro foi enviado às nações: "Reúnam-se, e marchem contra Edom! Levantem-se para a guerra".
14 porquanto, iremos para a terra do Egito, e não veremos a guerra nem ouviremos o som da trombeta, nem teremos fome de pão; e habitaremos lá."
14 O SENHOR enviou um mensageiro às nações, para que reúnam os seus exércitos e se preparem para vos atacar, habitantes de Edom.
14 O SENHOR enviou um mensageiro às nações, para que reúnam os seus exércitos e se preparem para vos atacar, habitantes de Edom.
14 Ouvi um rumor vindo do SENHOR, que um embaixador é enviado às nações, para lhes dizer: Ajuntai-vos, e vinde contra ela, e levantai-vos para a guerra.
14 Ouvi80858804 novas8052 da parte do SENHOR,3068 e um mensageiro6735 foi enviado79718803 às nações,1471 para lhes dizer: Ajuntai-vos,69088690 e vinde9358798 contra ela, e levantai-vos69658798 para a guerra.4421
14 Ouvi novas vindas do SENHOR, que um embaixador é enviado aos gentios, para lhes dizer: Ajuntai-vos, e vinde contra ela, e levantai-vos para a guerra.
14 Eu bem ouvi esta notícia vinda do SENHOR, anúncio mandado às nações: “Reuni-vos e atacai Edom, de pé, prontos para a guerra”.
14 Recebi uma notícia do SENHOR, um arauto foi enviado às nações: 'Juntai-vos e marchai contra ela! Preparai-vos para a guerra!'
14 Ouvi80858804 novas8052 da parte do SENHOR,3068 e um mensageiro6735 foi enviado79718803 às nações,1471 para lhes dizer: Ajuntai-vos,69088690 e vinde9358798 contra ela, e levantai-vos69658798 para a guerra.4421
14 Ouvi80858804 novas8052 da parte do SENHOR,3068 e um mensageiro6735 foi enviado79718803 às nações,1471 para lhes dizer: Ajuntai-vos,69088690 e vinde9358798 contra ela, e levantai-vos69658798 para a guerra.4421
14 I have heard a rumor from Yahuah, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.