Ozzuu Bible
Compare Jer 42:22
Ozzuu Bible - comparison
Jer 42:22

Found 30 translations

Config
22 Agora, pois, sabei ידעH3045H8799 por certo ידעH3045H8800 que morrereis מוּתH4191H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, à fomeH7458 רָעָבH7458 e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698 no mesmo lugar מקוםH4725 aonde desejastesH2654 חָפֵץH2654H8804 ir בואH935H8800 para morarH1481 גּוּרH1481H8800.
22 Agora, pois, sabei por certo que morrereis ao fio da espada, pela fome e por meio da peste, exatamente no lugar em que escolhestes para residir!”
22 Agora portanto sabei certamente que vós morrereis pela espada, pela fome, e pela peste, no lugar para onde vós desejastes ir para peregrinardes.
22 Portanto, podem ter a certeza de que morrerão pela guerra, pela fome e pela doença no Egito, para onde insistem em ir.”
22 Agora, pois, sabei com certeza que morrereis à espada, de fome e de peste no mesmo lugar onde desejais ir, para lá peregrinardes.
22 Therefore, know for a fact that you will die by sword, famine and plague in the place where you want to go and live.”
22 Now therefore know certainly that ye shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, in the place whither ye desire to go and to sojourn.
22 Now therefore know certainly that ye shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, in the place whither ye desire to go to sojourn there.
22 Sabei, pois, que morrereis pela espada, fome e peste nessa terra onde quereis ir estabelecer-vos.
22 E agora sabei com clareza: Morrereis pela espada, pela fome e pela peste, no lugar onde quisestes entrar e vos estabelecer".
22 Now therefore, ye (that be) witting shall know, for ye shall die by sword, and hunger, and pestilence, in the place to which ye would enter, to dwell there. (And so, ye who be witting now know, or understand, that ye shall die by the sword, and hunger, and pestilence, in the place where ye would go, to live there.)
22 Now therefore, ye witting shall know, for ye shall die by sword, and hunger, and pestilence, in the place to which ye would enter, to dwell there.
22 Por isso, fiquem certos de uma coisa: vocês morrerão na guerra, de fome e de doença, lá mesmo no Egito, para onde estão querendo ir viver!
22 Agora havereis de saber, por certo, que morrereis pela espada, pela fome e pela pestilência, no lugar para onde pretendeis ir.
22 Agora, sabei por certo que morrereis pela espada, pela fome e pela peste no mesmo lugar onde desejais habitar.
22 Agora pois sabei por certo que morrereis à espada, de fome e de peste no mesmo lugar onde desejais ir para lá peregrinardes.
22 Agora, pois, sabei por certo que morrereis à espada, de fome e de peste no mesmo lugar onde desejais ir, para lá morardes.
22 Agora, pois, sabei por certo que morrereis à espada, de fome e de peste no mesmo lugar onde desejais ir, para lá morardes.
22 Agora pois sabei por certo que morrereis à espada, de fome e de peste no mesmo lugar onde desejais ir para lá peregrinardes.
22 E agora saibam bem: vocês morrerão pela espada, pela fome e pela peste no lugar onde quiseram entrar e se estabelecer.
22 Por essa razão, lembrem-se de que morrerão da guerra, da fome ou da doença, na terra para onde querem ir viver.»
22 Por essa razão, lembrem-se de que morrerão da guerra, da fome ou da doença, na terra para onde querem ir viver.»
22 Agora, pois, sabei, por certo, que à espada, à fome e da peste morrereis no mesmo lugar onde desejastes entrar, para lá peregrinardes.
22 Agora, pois, sabei30458799 por certo30458800 que morrereis41918799 à espada,2719 à fome7458 e de peste1698 no mesmo lugar4725 aonde desejastes26548804 ir9358800 para morar.14818800
22 Agora, pois, sabei por certo que morrereis à espada, de fome e de peste no mesmo lugar onde desejais ir, para lá morardes.
22 Ficai, pois, sabendo: no lugar onde vos quereis refugiar, morrereis à espada, de fome ou de peste”.
22 E agora ficai sabendo: morrereis pela espada, pela fome e pela peste nessa terra que escolhestes para nela habitar. »
22 Agora, pois, sabei30458799 por certo30458800 que morrereis41918799 à espada,2719 à fome7458 e de peste1698 no mesmo lugar4725 aonde desejastes26548804 ir9358800 para morar.14818800
22 Agora, pois, sabei30458799 por certo30458800 que morrereis41918799 à espada,2719 à fome7458 e de peste1698 no mesmo lugar4725 aonde desejastes26548804 ir9358800 para morar.14818800
22 Now therefore know certainly that ye shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, in the place whither ye desire to go and to sojourn.