Ozzuu Bible
Compare Jer 41:12Ozzuu Bible - comparison
Jer 41:12
Found 31 translations
Config
12
convocaram todos os seus soldados para guerrear contra Ismael. E o encontraram perto do grande açude de Gibeão.
12
Então eles tomaram todos os homens, e foram lutar com Ismael, o filho de Netanias, e o encontraram próximo as grandes águas que estão em Gibeão.
12
reuniram os seus homens e foram detê-lo, e apanharam-no no tanque que está junto de Gibeão.
12
Tomaram todos os seus homens, e foram pelejar contra Ismael, filho de Netanias; e acharam-no ao pé das grandes águas que há em Gibeom.
12
they took all the men and went to attack Yishma‘el the son of N’tanyahu. They found him by the big pool in Giv‘on.
12
Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
12
then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
12
reuniram todos os seus homens a fim de atacar Ismael, filho de Natanias. Alcançaram-no perto da piscina de Gabaon.
12
reuniram todos os seus homens e partiram para atacar Ismael, filho de Natanias. Alcançaram-no junto às Grandes Águas de Gabaon.[c]
12
And when they had taken all (their) men, they went forth to fight against Ishmael, the son of Nethaniah; and they found him at the many waters, that be in Gibeon.
12
And when they had taken all [the] men, they went forth to fight against Ishmael, the son of Nethaniah; and they found him at the many waters, that be in Gibeon.
12
reuniram os seus soldados e partiram para enfrentar Ismael e seus homens. Alcançaram o outro grupo junto à fonte, perto de Gebeom.
12
e juntaram todos os seus homens para lutar contra ele e o encontraram perto do grande reservatório de água que fica em Guivon.
12
ⓚ convocaram todos os seus homens e foram lutar contra Ismael, filho de Netanias. E o encontraram perto do grande açude de Gibeão.
12
tomaram todos os seus homens e foram pelejar contra Ismael, filho de Netanias; e o acharam ao pé das grandes águas que há em Gibeão.
12
Tomaram todos os seus homens, e foram pelejar contra Ismael, filho de Netanias; e acharam-no ao pé das grandes águas que há em Gibeom.
12
Tomaram todos os seus homens, e foram pelejar contra Ismael, filho de Netanias; e acharam-no ao pé das grandes águas que há em Gibeom.
12
tomaram todos os seus homens e foram pelejar contra Ismael, filho de Netanias; e o acharam ao pé das grandes águas que há em Gibeão.
12
Convocaram, então, todos os seus soldados e partiram para atacar Ismael, filho de Natanias. E o alcançaram perto da represa grande de Gabaon.
12
E a palavra do Senhor veio a Jeremias, dizendo:
12
foram no seu encalço com todos os seus homens, para o atacarem, e apanharam-no perto do grande poço que está em Guibeon.
12
foram no seu encalço com todos os seus homens, para o atacarem, e apanharam-no perto do grande poço que está em Guibeon.
12
tomaram todos os seus homens e foram pelejar contra Ismael, filho de Netanias; ⓗ e acharam-no ao pé das muitas águas que há em Gibeão.
12
Tomaram todos os seus homens, e foram pelejar contra Ismael, filho de Netanias; e acharam-no ao pé das grandes águas que há em Gibeom.
12
Reuniram todos os homens e partiram para lutar contra Ismael, filho de Natanias. Encontraram-no junto à grande aguada que há em Gabaon.
12
Reuniram, então, todos os seus homens a fim de perseguir Ismael, filho de Natanias, e alcançaram-no perto do grande lago de Guibeon.
12
Then they took all the men, and went to fight with Yishma'el the son of Nethanyahu, and found him by the great waters that are in Giv'on.