Ozzuu Bible
Compare Jer 39:18Ozzuu Bible - comparison
Jer 39:18
Found 31 translations
Config
18
Pois, em verdade, te resgatarei, e não morrerás ao fio da espada, mas terás a tua vida como despojo, porquanto depositaste a tua confiança na minha pessoa!” Palavra de Yahweh.
18
Porque eu certamente te livrarei, e tu não cairás pela espada, porém a tua vida será por um despojo para ti, porque tu tens colocado tua confiança em mim, diz o Senhor.
18
Como recompensa por teres confiado em mim, pouparei a tua vida e estarás em segurança.”
18
Porque certamente te livrarei, e não cairás à espada; mas a tua alma terás por despojo, porquanto confiaste em Mim, diz o SENHOR. "
18
Yes, I will keep you safe; you will not fall by the sword, but you will escape with your life, because you have put your trust in me,” says ADONAI .’”
18
For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.
18
For I will surely save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.
18
Farei com que escapes, e não cairás a golpe de espada. A vida a salvo será o teu espólio, porque em mim puseste confiança - oráculo do Senhor.
18
Sim, certamente eu te farei escapar e não cairás sob a espada, terás a tua vida como despojo, pois em mim puseste a tua confiança oráculo de Iahweh".
18
but I delivering shall deliver thee, and thou shalt not fall down by (the) sword; but thy soul shall be into health to thee (but thy soul shall be saved for thee), for thou haddest trust in me, saith the Lord.
18
but I delivering shall deliver thee, and thou shalt not fall down by sword; but thy soul shall be into health to thee, for thou haddest trust in me, saith the Lord.
18
Você Me obedeceu e confiou em Mim! Em troca disso, Eu o protegerei e salvarei a sua vida. "
18
Pois Eu certamente te livrarei, e não cairás atingido pela espada, e tua vida será preservada, pois confiaste em Mim – diz o Eterno.
18
ⓧ Pois certamente te salvarei, e não cairás pela espada, mas terás a tua vida como despojo, porquanto confiaste em mim, diz o SENHOR.
18
Pois certamente te salvarei, e não cairás à espada, mas a tua vida terás por despojo, porquanto confiaste em mim, diz o Senhor.
18
Porque certamente te livrarei, e não cairás à espada; mas a tua alma terás por despojo, porquanto confiaste em mim, diz o Senhor.
18
Porque certamente te livrarei, e não cairás à espada; mas a tua alma terás por despojo, porquanto confiaste em mim, diz o SENHOR.
18
Pois certamente te salvarei, e não cairás à espada, mas a tua vida terás por despojo, porquanto confiaste em mim, diz o Senhor.
18
Farei com que você escape e não caia sob a espada. Você terá a sua vida como despojo, porque confiou em mim - oráculo de Javé".
18
Usas de misericórdia para com milhares, e recompensas os pecados dos pais no seio de seus filhos, depois deles. Grande, forte Deus,
18
Farei com que tu escapes à morte. Salvarás a tua vida, porque confiaste em mim. Palavra do SENHOR!”»
18
Farei com que tu escapes à morte. Salvarás a tua vida, porque confiaste em mim. Palavra do SENHOR!”»
18
Porque, certamente, te salvarei, e não cairás à espada; mas a tua alma terás por despojo, ⓛ porquanto confiaste em mim, diz o SENHOR.
18
Porque certamente te livrarei, e não cairás à espada; mas a tua alma terás por despojo, porquanto confiaste em mim, diz o SENHOR.
18
Vou te livrar realmente, não tombarás à espada. Tua vida será o teu troféu, porque em mim confiaste” — oráculo do SENHOR.
18
Com certeza te livrarei, e não cairás morto à espada. Salvarás a tua vida, porque confiaste em mim» oráculo do SENHOR.
18
For I will surely deliver you, and you shall not fall by the sword, but your life shall be for a prey unto you: because you have put your trust in me, says Yahuah.