Ozzuu Bible
Compare Jer 36:3Ozzuu Bible - comparison
Jer 36:3
Found 31 translations
Config
3
Talvez ouçam שמעH8085H8799 os da casa ביתH1004 de Yahudah יהודהH3063 todo o mal רעH7451 que eu intentoH2803 חָשַׁבH2803H8802 fazer-lhes עשהH6213H8800 e venham a converter-se שובH7725H8799 cada um אישH376 do seu mau רעH7451 caminho דרךְH1870, e eu lhes perdoeH5545 סָלחַH5545H8804 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
3
É possível que ao ouvirem a respeito de todas as desgraças que antevejo ter que trazer sobre eles, cada um se arrependa do mal que pratica e se converta de sua má conduta, e Eu perdoe a iniquidade, o erro e o pecado deles!”
3
Pode ser que a casa de Judá ouça todo o mal que eu planejo fazer-lhes, para que eles possam se converter, cada homem de seu mau caminho, para que eu possa perdoar a sua iniquidade, e o seu pecado.
3
Talvez, quando o povo de Judá vir escritas todas as coisas terríveis que lhes farei, se arrependam. Nessa altura, perdoar-lhes-ei.”
3
Porventura ouvirão [com atenção] os da casa de Judá todo o mal que Eu intento fazer-lhes; para que cada homem volte atrás do seu mau caminho, e Eu perdoe a sua iniquidade e o seu pecado. "
3
Perhaps the house of Y’hudah will listen to all the disaster I intend to bring on them, and turn back, each person from his evil way; then I will forgive their wickedness and sin.”
3
It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin.
3
It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin.
3
Quando o povo de Judá compreender todo o mal que lhe pretendo fazer, talvez cada um se afaste de seu perverso caminho, de sorte que eu lhes possa perdoar as iniqüidades e os pecados.
3
Talvez, ao escutar todo o mal que tenciono fazer-lhes, os da casa de Judá, retorne cada um de seu mau caminho; então poderei perdoar-lhes sua iniqüidade e seu pecado.
3
If peradventure when the house of Judah heareth all the evils which I think to do to them, each man turn again from his worst way, and I shall be merciful to the wickedness and sin of them. (And perhaps when the house of Judah heareth all the evils which I think to do to them, each person shall turn from his worst ways, and then I shall be merciful to them regarding their wickedness and their sin.)
3
If peradventure when the house of Judah heareth all the evils which I think to do to them, each man turn again from his worst way, and I shall be merciful to the wickedness and sin of them.
3
Quem sabe assim o povo de Judá dê atenção a todo o sofrimento que Eu planejo lançar sobre eles! Quem sabe assim eles se arrependam de seus pecados e Eu perdoe a maldade e as desobediências de cada um! "
3
Talvez a Casa de Judá, ao tomar conhecimento de todos os castigos que planejo aplicar sobre ela, cada homem se arrependa de seu caminho iníquo, fazendo desta forma com que Eu venha a perdoar suas iniquidades e seus pecados.
3
ⓧ Talvez, quando os da casa de Judá ouvirem a respeito de todas as catástrofes que pretendo causar-lhes, cada um se converta do seu mau caminho, e eu perdoarei a sua maldade e o seu pecado.
3
Ouvirão talvez os da casa de Judá todo o mal que eu intento fazer-lhes; para que cada qual se converta do seu mau caminho, a fim de que eu perdoe a sua iniqüidade e o seu pecado.
3
Porventura ouvirão os da casa de Judá todo o mal que eu intento fazer-lhes; para que cada qual se converta do seu mau caminho, e eu perdoe a sua maldade e o seu pecado.
3
Porventura ouvirão os da casa de Judá todo o mal que eu intento fazer-lhes; para que cada qual se converta do seu mau caminho, e eu perdoe a sua maldade e o seu pecado.
3
Ouvirão talvez os da casa de Judá todo o mal que eu intento fazer-lhes; para que cada qual se converta do seu mau caminho, a fim de que eu perdoe a sua iniqüidade e o seu pecado.
3
Quem sabe a gente de Judá toma conhecimento de toda a desgraça que eu estou planejando fazer contra eles, para ver se cada um se converte de sua má conduta e eu possa perdoar suas faltas e pecados.
3
pela mão de Eleasá, filho de Safã, e de Gemarias, filho de Hilquias, a quem Zedequias, rei de Judá, enviara para a Babilônia, ao rei de Babilônia, dizendo:
3
Talvez, quando os habitantes de Judá ouvirem acerca da desgraça que estou a planear trazer contra eles, se arrependam dos seus maus atos. Então perdoar-lhes-ei a sua maldade e os seus pecados.»
3
Talvez, quando os habitantes de Judá ouvirem acerca da desgraça que estou a planear trazer contra eles, se arrependam dos seus maus atos. Então perdoar-lhes-ei a sua maldade e os seus pecados.»
3
Ouvirão, ⓒ talvez, os da casa de Judá todo o mal que eu intento fazer-lhes, para que cada qual se converta do seu mau caminho, e eu perdoe a sua maldade e o seu pecado.
3
Porventura ouvirão os da casa de Judá todo o mal que eu intento fazer-lhes; para que cada qual se converta do seu mau caminho, e eu perdoe a sua maldade e o seu pecado.
3
Quem sabe, assim, a casa de Judá tome conhecimento de toda a desgraça que estou planejando contra ela, a ver se cada um volta atrás do seu mau caminho e eu lhe possa perdoar sua falta, seu pecado”.
3
Quando o povo de Judá compreender todo o mal que lhe pretendo fazer, talvez cada um se afaste do seu perverso caminho, de sorte que Eu lhes possa perdoar as suas iniquidades e os seus pecados. »
3
It may be that the house of Yahudah will hear את all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin.