Ozzuu Bible
Compare Jer 35:11Ozzuu Bible - comparison
Jer 35:11
Found 31 translations
Config
11
Quando, porém, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, subiaH5927 עָלָהH5927H8800 a esta terra ארץH776, dissemos אמרH559H8799: Vinde בואH935H8798, e refugiemo-nos בואH935H8799 em Jerusalém ירושלםH3389, por causa פניםH6440 do exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 e dos sirosH758 אֲרָםH758; e assim ficamosH3427 יָשַׁבH3427H8799 em Jerusalém ירושלםH3389.
11
Assim, quando Nabucodonosor, rei da Babilônia invadiu esta terra, dissemos: Vinde, vamos para Jerusalém, por causa do exército dos babilônios e dos sírios. Por esse motivo, permanecemos em Jerusalém.”
11
E sucedeu que, quando Nabucodonosor, rei de Babilônia, subiu a esta terra, nós dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém por medo do exército dos caldeus, e por medo do exército dos sírios, então nós habitamos em Jerusalém.
11
Mas quando Nabucodonozor, rei da Babilónia, invadiu a terra, tivemos medo e decidimos vir para Jerusalém. É por isso que aqui estamos!”
11
Sucedeu, porém, que, subindo Nabucodonosor, rei de Babilônia, a esta terra, dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém, por causa do exército dos caldeus, e por causa do exército dos sírios; e assim estamos habitando em Jerusalém.
11
But when N’vukhadretzar king of Bavel came up to attack the land, we said, ‘Come, let’s go up to Yerushalayim,’ because we were afraid of the army of the Kasdim and the army of Aram; hence we are living in Yerushalayim.”
11
But it came to pass, when Nebuchadrezzar king of Babylon came up into the land, that we said, Come, and let us go to Jerusalem for fear of the army of the Chaldeans, and for fear of the army of the Syrians: so we dwell at Jerusalem.
11
But it came to pass, when Nebuchadrezzar king of Babylon came up into the land, that we said, Come, and let us go to Jerusalem for fear of the army of the Chaldeans, and for fear of the army of the Syrians; so we dwell at Jerusalem.
11
Quando, porém, Nabucodonosor, rei de Babilônia, invadiu a terra, uns aos outros dissemos: vinde e entremos em Jerusalém a fim de escapar do exército dos caldeus e dos arameus. Eis a razão por que nos encontramos em Jerusalém.
11
Mas quando Nabucodonosor, rei da Babilônia, invadiu esta região, dissemos: "Vinde! Entremos em Jerusalém para escapar ao exército dos caldeus e ao exército de Aram!" E permanecemos em Jerusalém".
11
But when Nebuchadnezzar, king of Babylon, had ascended to this land, we said, Come ye, and enter we into Jerusalem, from the face of the host of Chaldees, and from the face of the host of Syria; and we dwelled in Jerusalem. (But when Nebuchadnezzar, the king of Babylon, came into this land, we said, Come ye, and go we to Jerusalem, away from the Chaldean army, and away from the Syrian army; and so we stayed in Jerusalem.)
11
But when Nebuchadnezzar, king of Babylon, had ascended [or gone up] to this land, we said, Come ye, and enter we into Jerusalem, from the face of the host of Chaldees, and from the face of the host of Syria; and we dwelled in Jerusalem.
11
Mas, quando Nabucodonosor, rei da Babilônia, atacou o país, ficamos com medo e resolvemos vir nos proteger em Jerusalém. Por isso você nos encontrou dentro da cidade.
11
Mas quando Nabucodonosor, o rei da Babilônia, veio à nossa terra, dissemos: Sigamos para Jerusalém, para evitar o exército dos caldeus e de Aram, e passemos a morar em Jerusalém.'
11
ⓢ Quando, porém, Nabucodonosor, rei da Babilônia, invadiu esta terra, dissemos: Vinde, vamos para Jerusalém, por causa do exército dos babilônios e dos sírios. Por isso, ficamos em Jerusalém.
11
Sucedeu, porém, que, quando subia Nabucodonozor, rei de Babilônia, contra esta terra, dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém, por causa do exército dos caldeus, e por causa do exército dos sírios; e assim habitamos em Jerusalém.
11
Sucedeu, porém, que, subindo Nabucodonosor, rei de Babilônia, a esta terra, dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém, por causa do exército dos caldeus, e por causa do exército dos sírios; e assim ficamos em Jerusalém.
11
Sucedeu, porém, que, subindo Nabucodonosor, rei de Babilônia, a esta terra, dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém, por causa do exército dos caldeus, e por causa do exército dos sírios; e assim ficamos em Jerusalém.
11
Sucedeu, porém, que, quando subia Nabucodonozor, rei de Babilônia, contra esta terra, dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém, por causa do exército dos caldeus, e por causa do exército dos sírios; e assim habitamos em Jerusalém.
11
Agora, quando Nabucodonosor, rei da Babilônia, invadiu o país, dissemos: "Vamos entrar em Jerusalém, para fugir do exército dos caldeus e dos arameus". É por isso que viemos morar em Jerusalém".
11
E Ananias falou na presença de todo o povo, dizendo: "Assim diz o Senhor: De igual modo quebrarei o jugo do rei de Babilônia, tirando-o do pescoço de todas as nações." E Jeremias seguiu seu caminho.
11
No entanto, quando o rei Nabucodonosor invadiu o país, decidimos vir para Jerusalém, a fim de escapar ao exército de babilónios e arameus. É por isso que aqui estamos.»
11
No entanto, quando o rei Nabucodonosor invadiu o país, decidimos vir para Jerusalém, a fim de escapar ao exército de babilónios e arameus. É por isso que aqui estamos.»
11
Sucedeu, porém, que, subindo Nabucodonosor, rei da Babilônia, a esta terra, dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém, por causa do exército dos caldeus e por causa do exército dos siros; e assim ficamos em Jerusalém.
11
Sucedeu, porém, que, subindo Nabucodonosor, rei de Babilônia, a esta terra, dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém, por causa do exército dos caldeus, e por causa do exército dos sírios; e assim ficamos em Jerusalém.
11
Só quando o rei da Babilônia, Nabucodonosor, invadiu o país, dissemos: Vamos entrar em Jerusalém para escapar do exército dos caldeus e da Síria. Foi assim que viemos morar em Jerusalém.
11
Porém, quando Nabucodonosor, rei da Babilónia, invadiu o país, dissemos: 'Entremos em Jerusalém para fugir dos exércitos dos caldeus e dos arameus.' É por isso que habitamos em Jerusalém. »
11
But it came to pass, when Nevukadne'tstsar king of Babel came up into the land, that we said, Come, and let us go to Yerushalayim for fear of the army of the Kasdiym, and for fear of the army of the Arammiym: so we dwell at Yerushalayim.