Ozzuu Bible
Compare Jer 30:8
Ozzuu Bible - comparison
Jer 30:8

Found 30 translations

Config
8 Naquele dia יוםH3117, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, eu quebrareiH7665 שָׁבַרH7665H8799 o seu jugoH5923 עֹלH5923 de sobre o teu pescoçoH6677 צַוָּארH6677 e quebrareiH5423 נָתַקH5423H8762 os teus canzisH4147 מוֹסֵרH4147; e nunca mais estrangeirosH2114 זוּרH2114H8801 farão escravo עבדH5647H8799 este povo,
8 “Naquele Dia”, afirma o Eterno Todo-Poderoso, “quebrarei o jugo que está sobre o pescoço deles e arrebentarei as suas correntes; não mais serão escravizados por qualquer outra nação;
8 Pois isto acontecerá naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, que eu quebrarei o seu jugo de sobre o teu pescoço, e irei despedaçar teus atilhos, e estrangeiros não mais se servirão dele.
8 Porque nesse dia, diz o SENHOR dos exércitos, quebrarei o jugo que pesa sobre os seus pescoços e quebrarei as suas correntes; não terão mais estrangeiros por senhores!
8 Porque será naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos, que Eu quebrarei o jugo dele [de Jacó] de sobre o teu pescoço, e quebrarei os teus grilhões; e os estrangeiros nunca mais o farão de servo.
8 “On that day,” says ADONAI-Tzva’ot, “I will break his yoke from off your neck, I will snap your chains. Foreigners will no longer enslave him.
8 For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:
8 And it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bands; and strangers shall no more serve themselves of him:
8 Naquele dia - oráculo do Senhor dos exércitos - partirei o jugo que lhe pesa ao pescoço e lhe romperei os laços. Não serão mais cativos dos estrangeiros,
8 (Neste dia - oráculo de Iahweh -dos Exércitos eu quebrarei a canga que pesa sobre o teu pescoço e romperei as tuas cadeias. Então os estrangeiros não mais te dominarão,
8 And it shall be, in that day, saith the Lord of hosts, I shall all-break the yoke of him from thy neck, and I shall break his bonds; and aliens shall no more be lords of it, (And it shall be, on that day, saith the Lord of hosts, I shall all-break the yoke from off their necks, and I shall break their bonds; and strangers, or foreigners, shall no more be their lords,)
8 And it shall be, in that day, saith the Lord of hosts, I shall all-break the yoke of him from thy neck, and I shall break his bonds; and aliens shall no more be lords of it,
8 Naquela ocasião, diz o Senhor do Universo, Eu quebrarei a canga e as correntes da escravidão. Nunca mais outras nações farão o meu povo de escravo!
8 E neste dia acontecerá – diz o Eterno dos Exércitos – que retirarei o jugo de seu pescoço e romperei as cordas que o prendem, e estrangeiros não mais o aprisionarão,
8 Naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos, quebrarei o jugo de sobre o seu pescoço e romperei as suas correntes. Os estrangeiros nunca mais os subjugarão;
8 E será naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, que eu quebrarei o jugo de sobre o seu pescoço, e romperei as suas brochas. Nunca mais se servirão dele os estrangeiros;
8 Porque será naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, que eu quebrarei o seu jugo de sobre o teu pescoço, e quebrarei os teus grilhões; e nunca mais se servirão dele os estrangeiros.
8 Porque será naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos, que eu quebrarei o seu jugo de sobre o teu pescoço, e quebrarei os teus grilhões; e nunca mais se servirão dele os estrangeiros.
8 E será naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, que eu quebrarei o jugo de sobre o seu pescoço, e romperei as suas brochas. Nunca mais se servirão dele os estrangeiros;
8 Nesse dia - oráculo de Javé dos exércitos - eu quebrarei a canga que está no pescoço de vocês e arrebentarei as correntes que os prendem, e vocês não serão mais escravos de estrangeiros.
8 Diz o SENHOR todo-poderoso: «Quando esse dia vier, quebrarei o jugo que têm à volta do pescoço e arrancarei as correntes, para que não sejam mais escravos de estrangeiros.
8 Diz o SENHOR todo-poderoso: «Quando esse dia vier, quebrarei o jugo que têm à volta do pescoço e arrancarei as correntes, para que não sejam mais escravos de estrangeiros.
8 Porque será naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos, que eu quebrarei o seu jugo de sobre o teu pescoço e quebrarei as tuas ataduras; e nunca mais se servirão dele os estranhos,
8 Naquele dia,3117 diz50028803 o SENHOR3068 dos Exércitos,6635 eu quebrarei76658799 o seu jugo5923 de sobre o teu pescoço6677 e quebrarei54238762 os teus canzis;4147 e nunca mais estrangeiros21148801 farão escravo56478799 este povo,
8 Porque será naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos, que eu quebrarei o seu jugo de sobre o teu pescoço, e quebrarei os teus grilhões; e nunca mais se servirão dele os estrangeiros.
8 Naquele dia, diz o SENHOR dos exércitos, quebrarei a canga que está em teu pescoço, arrebento também as correntes que te prendem, para que esses estrangeiros não mais te escravizem.
8 Naquele dia quebrarei o jugo que pesa sobre o seu pescoço e romperei os seus laços - oráculo do SENHOR do universo. Não mais terão de servir os estrangeiros,
8 Naquele dia,3117 diz50028803 o SENHOR3068 dos Exércitos,6635 eu quebrarei76658799 o seu jugo5923 de sobre o teu pescoço6677 e quebrarei54238762 os teus canzis;4147 e nunca mais estrangeiros21148801 farão escravo56478799 este povo,
8 Naquele dia,3117 diz50028803 o SENHOR3068 dos Exércitos,6635 eu quebrarei76658799 o seu jugo5923 de sobre o teu pescoço6677 e quebrarei54238762 os teus canzis;4147 e nunca mais estrangeiros21148801 farão escravo56478799 este povo,
8 For it shall come to pass in that day, says Yahuah Tseva'oth, that I will break his yoke from off your neck, and will burst your bonds, and strangers shall no more serve themselves of him: