Ozzuu Bible
Compare Jer 30:3Ozzuu Bible - comparison
Jer 30:3
Found 31 translations
Config
3
Porque eis que vêm בואH935H8802 dias יוםH3117, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, em que mudarei שובH7725H8804 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622 do meu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478 e de Yahudah יהודהH3063, diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068; fá-los-ei voltar שובH7725H8689 para a terra ארץH776 que dei נתןH5414H8804 a seus pais אבH1, e a possuirão ירשH3423H8804.
3
Porquanto, dias virão”, diz o SENHOR, “em que mudarei o destino do meu povo, Israel e Judá, e os farei retornar à terra que dei aos seus antepassados, e eles, dela tomarão posse!”, assevera Yahweh.
3
Porquanto, eis que vêm dias, diz o Senhor, em que eu trarei novamente os cativos de meu povo Israel e Judá, diz o Senhor, e eu os farei retornar para a terra que eu dei para os seus pais, e eles a possuirão.
3
Porque virá o tempo em que restaurarei a prosperidade do meu povo, tanto de Israel como de Judá, e tornarei a trazê-los a esta terra que é a sua, que dei aos seus antepassados; possuí-la-ão e tornarão outra vez a viver aqui.’ ”
3
Porque eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que farei voltar atrás o cativeiro do Meu povo Israel, e de Judá, diz o SENHOR; e os farei retornar à terra que dei a seus pais, e a possuirão. "
3
For the day is coming,’ says ADONAI , ‘when I will reverse the exile of my people Isra’el and Y’hudah,’ says ADONAI. ‘I will cause them to return to the land I gave their ancestors, and they will take possession of it.’”
3
For, lo, the days come, saith the LORD, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith the LORD: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
3
For, lo, the days come, saith the LORD, that I will turn again the captivity of my people Israel and Judah, saith the LORD: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
3
Pois dias virão - oráculo do Senhor - em que mudarei a sorte de meu povo, Israel e Judá, disse o Senhor, a fim de reintegrá-lo na posse da terra que havia dado a seus pais.
3
Porque eis que virão dias - oráculo de Iahweh - em que trarei de volta os cativos de meu povo Israel (e Judá), disse Iahweh, e os farei regressar à terra que eu dei a seus pais, e eles tomarão posse dela.
3
For lo! days come, saith the Lord, and I shall turn the turning of my people Israel and Judah, saith the Lord; and I shall turn them (again) to the land which I gave to the fathers of them, and they shall have it in possession. (For lo! the days shall come, saith the Lord, and I shall restore the fortunes of my people Israel and Judah, saith the Lord; and I shall return them to the land which I gave to their fathers, and they shall have it in possession.)
3
For lo! days come, saith the Lord, and I shall turn the turning of my people Israel and Judah, saith the Lord; and I shall turn them to the land which I gave to the fathers of them, and they shall have it in possession.
3
porque vai chegar o dia em que Eu vou mudar o destino do meu povo, Israel e Judá. Trarei o meu povo de volta à terra que dei a seus pais, e lá eles viverão, como verdadeiros donos da terra.
3
Porque aproximam-se os dias – diz o Eterno – em que Me voltarei para os cativos de Meu povo, Israel e Judá – disse o Eterno – e os farei retornar à terra que dei a seus pais e eles hão de possuí-la.
3
ⓣ Pois dias virão, diz o SENHOR, em que mudarei o destino de meu povo Israel e Judá[38] , diz o SENHOR; eu os trarei de volta para a terra que dei a seus pais, e eles a possuirão.
3
pois eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que farei voltar do cativeiro o meu povo Israel e Judá, diz o Senhor; e tornarei a trazê-los à terra que dei a seus pais, e a possuirão.
3
Porque eis que vêm dias, diz o Senhor, em que farei voltar do cativeiro o meu povo Israel, e de Judá, diz o Senhor; e tornarei a trazê-los à terra que dei a seus pais, e a possuirão.
3
Porque eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que farei voltar do cativeiro o meu povo Israel, e de Judá, diz o SENHOR; e tornarei a trazê-los à terra que dei a seus pais, e a possuirão.
3
pois eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que farei voltar do cativeiro o meu povo Israel e Judá, diz o Senhor; e tornarei a trazê-los à terra que dei a seus pais, e a possuirão.
3
pois virão dias - oráculo de Javé - em que mudarei a sorte do meu povo, Israel e Judá, diz Javé. Farei com que voltem ao país que eu dei a seus antepassados e que tomem posse dele.
3
Uiva, ó Hesbom, porque Ai pereceu; clamai, ó filhas de Rabá, cingi-vos de pano de saco e lamentai, pois Milcom deverá ir para o exílio, os seus sacerdotes e os seus príncipes juntamente.
3
porque há de vir o tempo em que restabelecerei o meu povo, Israel e Judá [141] . Hei de trazê-los para a terra que dei aos seus antepassados e tomarão posse dela novamente. Palavra do SENHOR!»
3
porque há de vir o tempo em que restabelecerei o meu povo, Israel e Judá [141] . Hei de trazê-los para a terra que dei aos seus antepassados e tomarão posse dela novamente. Palavra do SENHOR!»
3
Porque eis que dias vêm, diz o SENHOR, ⓐ em que farei tornar do cativeiro o meu povo de Israel e de Judá, diz o SENHOR; e torná-los-ei a trazer à terra que dei a seus pais, e a possuirão. [2]
3
Porque eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que farei voltar do cativeiro o meu povo Israel, e de Judá, diz o SENHOR; e tornarei a trazê-los à terra que dei a seus pais, e a possuirão.
3
Dias virão, diz o SENHOR, quando hei de mudar o destino de meu povo, Israel e Judá — oráculo do SENHOR. Farei que voltem para a terra que dei aos seus antepassados, e dela sejam proprietários”.
3
Porque dias virão em que mudarei a sorte do meu povo de Israel e de Judá, diz o SENHOR, a fim de o fazer voltar à terra que dei, como propriedade, a seus pais'» - oráculo do SENHOR.
3
For, lo, the days come, says Yahuah, that I will bring again the captivity of my people Yashar'el and Yahudah, says Yahuah: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.